Crear transcripciones para sus grabaciones de eventos
Cree transcripciones para las grabaciones automáticamente , de manera que, después del evento, pueda proporcionar una trascripción del evento junto con la grabación.

Designar a sus intérpretes como miembros del panel
Los miembros del panel pueden compartir su vídeo y participar en debates. Designe el intérprete de la orador activo y el intérprete de las personas que no son audibles como miembros del panel.
Anclar vídeo
Anclar vídeo del intérprete de idioma de firma
Mantenga su intérprete de idioma de firma delante y centro. Puede anclar el vídeo principal para todos, de manera que cuando un presentador inicie el uso compartido de contenido, el intérprete de idioma de firma permanezca visible.
En la parte superior de la pantalla, seleccione bloquear este vídeo en un participante específico
y, a continuación, seleccione todos para bloquear el vídeo principal en el intérprete de idioma de firma para todos los participantes en el evento.

Si no desea anclar el vídeo principal a su intérprete, avise a los asistentes que padecen sordera o problemas audibles que puedan anclar el vídeo en miniatura del intérprete.
Anclar vídeo de los miembros del panel
Recuerde a los intérpretes que pueden anclar el vídeo en miniatura de los miembros del panel a los que están traduciendo.
Cambiar el diseño de pantalla
Recordar a los asistentes que pueden cambiar el diseño de vídeo en pantalla completa cuando el contenido no se esté compartiendo. Los asistentes pueden utilizar la vista de cuadrícula para que los intérpretes sigan en la vista.

Recordar a los asistentes que pueden cambiar el diseño de vídeo y contenido compartido cuando se comparte contenido. Los asistentes pueden utilizar la vista en paralelo para que los intérpretes sigan estando visibles mientras ven el contenido compartido.

Utilizar el visor de archivos multimedia para las transmisiones de vídeo
Utilice el panel del visor de archivos multimedia para compartir una transmisión de traducción en tiempo real (carrito) de acceso de comunicación remota o una secuencia de vídeo del intérprete de idioma de firma. Un proveedor de CARRITOs escucha la voz y traduce de manera instantánea toda la voz a texto.
