Desktop and mobile interpretation menus


Hosts are responsible for enabling simultaneous interpretation for the meetings and webinars that they schedule. As a host, you create the audio channels, invite and assign the interpreters. Hosts of meetings can also manage the interpretation during their meeting, so you can add new language channels and assign participants to be interpreters to meet the needs of more attendees.

Here are the tasks you can perform as a host:


Interpreters are critical to making sure attendees can understand what's happening in their meeting or webinar. Before you join, the invitation you receive from the host lets you know that you were invited as an interpreter and the language that you were assigned.

As an interpreter, you hear the original meeting or webinar audio and see the active speaker and any shared content so that you can translate it to your target language. You can switch the direction of your target language if you're interpreting in both directions. If there are multiple interpreters assigned to your language, you can hand off interpretation to them when it's their turn. Send them chat messages if you need to coordinate hand-offs or just want to make sure you're all on the same page.

Here are the tasks you can perform as an interpreter:


Attendees can choose the language channel for their preferred language before they join or at any time during a meeting or webinar.

Here are the tasks you can perform as an attendee:

Known issues

  • Interpreters don't have a dedicated password when joining a meeting or webinar. They must use either the regular meeting password or the panelist password.

  • If two attendees join a meeting or webinar using the same email address and the host makes either of them an interpreter, both attendees become an interpreter.


  • You can't create breakout sessions in meetings if you enable simultaneous interpretation when scheduling a meeting from your Webex site.

  • If you schedule a meeting from the Webex Meetings desktop app and the meeting template has breakout sessions, the meeting you scheduled won't have simultaneous interpretation.

  • You can't preassign interpreters when you schedule a meeting in the Meetings desktop app. You must add the language channels and interpreters during the meeting.

  • You can't use simultaneous interpretation in Personal Rooms.

  • Hosts of webinars can't manage simultaneous interpretation during the webinar. Language channels and interpreters must be set up when scheduling.

  • Hosts can mute individual interpreters, but they can't mute interpreters using Mute all or Mute on entry.

  • To avoid issues with interpreter hand-offs, hosts can't move interpreters to the lobby or expel them from the meeting or webinar.

  • Hosts can't change the role of interpreters to cohost or presenter and interpreters can't share their screen.

  • Video and room devices currently don't support simultaneous interpretation.