Gleichzeitige Auslegung in Webex-Meetings, Webinaren und persönlichen Räumen

Diese Funktion wird in Webex Meetings und Webex Webinars unterstützt. In der Webex App ist diese Funktion auf unserer Webex Suite Meeting-Plattform verfügbar. Finden Sie heraus, ob Ihre Meetings die Webex Suite Meeting-Plattform nutzen.
Auf der Webex Suite Meeting-Plattform wird Simultanübersetzung nur bei geplanten Meetings unterstützt, die einen einmaligen Meeting-Link verwenden. In Besprechungen in persönlichen Räumen wird dies nicht unterstützt.
In der Webex-App ist diese Funktion für Webex for Government nicht verfügbar.
Gastgeber
Gastgeber können die gleichzeitige Auslegung für die von ihnen ansetzungen Meetings und Webinare aktivieren. Als Gastgeber erstellen Sie die Audiokanäle, laden Dolmetscher ein und ordnen sie den Sprachen zu. Gastgeber von Besprechungen und Webinaren können die Auslegung auch während des Treffens verwalten, sodass Sie neue Sprachkanäle hinzufügen und Teilnehmer als Interpreten zuweisen können, um den Anforderungen von mehr Teilnehmern gerecht zu werden.
Interpretationen für Meetings im persönlichen Raum können nur nach Beginn des Meetings hinzugefügt werden.
Im Folgenden finden Sie die Aufgaben, die Sie als Gastgeber durchführen können:
Dolmetscher
Teilnehmer sind entscheidend dafür, dass die Teilnehmer wissen, was in ihrem Meeting oder Webinar vor sich geht. In der Einladung, die Sie vom Gastgeber erhalten haben, werden Sie vor dem Beitritt darüber informiert, dass Sie als Interpreten eingeladen wurden, sowie die Sprache, der Sie zugewiesen wurden. Diese E-Mail enthält Informationen dazu, wie Sie dem Meeting oder Webinar beitreten können.
Wenn Sie vom Gastgeber im Voraus als Dolmetscher zugewiesen wurden, übernehmen Sie die Rolle des Dolmetschers, sobald Sie dem Meeting beitreten. Wenn Sie über ein Webex-Konto verfügen, sich aber nicht anmelden, wird Ihnen beim Beitritt zum Meeting nicht die Dolmetscherrolle zugewiesen.
Dolmetscher haben in der Teilnehmerliste ein spezielles Symbol (
) neben ihrem Namen, um sie von den Diskussionsteilnehmern und anderen Teilnehmern zu unterscheiden.
Als Dolmetscher hören Sie den Original-Audiostream des Meetings, Webinars oder persönlichen Raums und sehen den aktiven Sprecher sowie alle geteilten Inhalte, um diese in Ihre Zielsprache zu übersetzen. Sie können die Richtung Ihrer Zielsprache wechseln, wenn Sie in beiden Richtungen interpretieren. Wenn Mehrere Interpreten Ihrer Sprache zugewiesen sind, können Sie ihnen Interpretationen zuziehen, sobald diese an der Reihe sind. Senden Sie ihnen Chatnachrichten, wenn Sie Übergaben koordinieren müssen oder einfach nur sicherstellen möchten, dass Sie alle auf dem gleichen Stand sind.
Der Gastgeber legt die Reihenfolge der Interpreten fest, wenn sie diese vorab zuweisen. Der Gastgeber kann auch die Reihenfolge im Meeting verwalten. Interpret 1 kann den Interpreten 2, dann den Interpreten 3, dann wieder den Interpreten 1 und so weiter.
Dies sind die Aufgaben, die Sie als Interpreten durchführen können:
Teilnehmer
Teilnehmer können den Sprachkanal für ihre bevorzugte Sprache auswählen, bevor sie beitreten oder jederzeit während eines Meeting oder Webinars. Wenn Sie überdie Desktop-App eine Verbindung zu einem Videogerät herstellen, können Sie Ihre bevorzugte Sprache und Sprachsteuerung über die Desktop-App oder Ihr Videogerät steuern und sie bleiben synchronisiert.
Im Folgenden finden Sie die Aufgaben, die Sie als Teilnehmer durchführen können:
Bekannte Probleme
-
Teilnehmer haben kein dediziertes Passwort, wenn sie einem Meeting oder Webinar beitreten. Sie müssen entweder das reguläre Meeting-Passwort oder das Diskussionsist-Passwort verwenden.
-
Wenn zwei Teilnehmer mit derselben E-Mail-Adresse an einem Meeting, Webinar oder Personal Room Meeting teilnehmen und der Gastgeber einen von ihnen zum Dolmetscher ernennt, werden beide Teilnehmer zu Dolmetschern.
Beschränkungen
-
Simultanübersetzung ist bei Webinaren in der Webcast-Ansicht nicht verfügbar.
-
Sie können in Meetings und Webinaren keine Breakout-Sessions oder Übungssitzungen erstellen, wenn Sie während des Meetings oder bei der Terminplanung über Ihre Webex-Website die Simultanübersetzung aktivieren.
-
Wenn Sie ein Meeting über die Webex Meetings-Desktop-App angesetzt haben und der Meeting-Vorlage Teilsitzungen abbricht, wird das von Ihnen angesetzte Meeting nicht gleichzeitig interpretiert.
-
Sie können keine Interpreten vorab zuweisen, wenn Sie in der Meetings-Desktop-App ein Meeting anplanen. Sie müssen die Sprachkanäle und Interpreten während des Treffens hinzufügen.
-
Gastgeber können einzelne Interpreten stummschalten, aber sie können Keine Interpreten stummschalten, indem sie alle stummschalten oder bei Eintritt stummschalten.
-
Um Probleme bei der Übergabe von Dolmetschern zu vermeiden, können Gastgeber Dolmetscher nicht in die Lobby verschieben oder sie aus dem Meeting, Webinar oder persönlichen Raum entfernen.
-
Gastgeber können die Rolle von Moderatoren nicht in Gastgeber oder Moderator ändern, und Interpreten können ihren Bildschirm nicht teilen.
-
Wenn Sie an einer Besprechung, einem Webinar oder einer Besprechung in Ihrem persönlichen Raum teilnehmen, müssen Sie Computer-Audio verwenden anstelle von Einwählen oder Mich anrufenwählen.
-
Aufzeichnungen von Meetings mit gleichzeitiger Interpretation erfassen nur die ursprünglichen Audiodaten.
- Während einer Besprechung können Gastgeber einen hinzugefügten Sprachkanal nicht wieder entfernen.
Wenn einem Sprachkanal nur ein Dolmetscher zugewiesen ist, können die Moderatoren diesen Dolmetscher nicht entfernen, aber sie können ihn durch einen anderen Dolmetscher ersetzen. Hosts können Dolmetscher entfernen, wenn einem Kanal mehr als ein Dolmetscher zugewiesen ist.