Desktop and mobile interpretation menus

Эта функция поддерживается в Webex Meetings и Webex Webinars. В приложении Webex эта функция доступна на платформе совещаний пакета Webex. Узнайте, используют ли ваши совещания платформу совещаний пакета Webex.

На платформе совещаний пакета Webex синхронный перевод поддерживается только на запланированных совещаниях.

В приложении Webex эта функция недоступна для Webex для государственных организаций.

Организаторы

Организаторы могут включить синхронный перевод для планируемых совещаний и вебинаров. В качестве организатора вы создаете аудиоканалы, приглашаете переводчиков и назначаете их языкам. Организаторы совещаний и вебинаров также могут управлять устным переводом во время совещания – добавлять новые языковые каналы и назначать участников в качестве переводчиков, чтобы удовлетворить потребности большего числа посетителей.


 
Вы можете добавить устный перевод для совещаний в персональной комнате только после того, как начнете совещание.

Ниже описаны задачи, которые может выполнять организатор.

Переводчики

Переводчики крайне важны для того, чтобы посетители понимали, о чем говорится на совещании или вебинаре. Прежде чем присоединиться, вы получите приглашение от организатора, в котором будет сказано, что вас пригласили принять участие в совещании в качестве переводчика, а также указан язык перевода. В этом сообщении электронной почты содержится информация о том, как присоединиться к совещанию или вебинару.

Если организатор предварительно назначил вас в качестве переводчика, вы будете иметь роль переводчика при присоединении к совещанию. Если у вас есть учетная запись Webex, но вы не вошли в систему, вам не назначена роль переводчика при присоединении к совещанию.

Переводчики имеют уникальную пиктограмму ( ) рядом со своими именами в списке посетителей, что отличает их от членов команды-организатора и других посетителей.

Как переводчик, вы слышите исходную аудиозапись совещания, вебинара или персональная комната, а также видите активный выступающий и любой общий контент, чтобы вы могли перевести его на свой целевой язык. При необходимости осуществлять перевод в обоих направлениях, целевой язык можно переключать. Если на перевод одного языка назначено сразу несколько переводчиков, вы можете передать им перевод, когда подойдет их очередь. Отправьте им сообщения чата, если необходимо скоординировать передачу или просто удостовериться, что все в порядке.

Организатор определяет порядок переводчиков при их предварительном назначении. Организатор также может управлять порядком на совещании. переводчик 1 может переключиться на переводчика 2, затем на переводчика 3, затем обратно на переводчика 1 и так далее.

Ниже описаны задачи, которые может выполнять переводчик.

Посетители

Посетители могут выбрать языковой канал для предпочтительного языка перед тем, как присоединиться к совещанию, или в любое время на протяжении совещания или вебинара. Если вы подключиться к видеоустройство из настольного приложения , вы можете управлять желаемым языком и громкостью языка из настольного приложения или с вашего видеоустройство и они остаются синхронизированными.

Ниже описаны задачи, которые может выполнять посетитель.

Известные проблемы

  • У переводчиков нет выделенного пароля при присоединении к совещанию или вебинару. Им приходится использовать обычный пароль совещания или пароль членов команды-организатора.

  • Если два посетителя присоединяются к совещанию, вебинару или совещанию в персональной комнате с помощью одного и того же адреса электронной почты и организатор делает одного из них переводчиком, оба посетителя становятся переводчиками.

Ограничения

  • Синхронный перевод недоступен для вебинаров в представлении веб-трансляции.

  • Если вы включите синхронный перевод при планировании с веб- веб-сайт Webex, вы не сможете создавать групповые сеансы или практические занятия на совещаниях и веб-семинарах.

  • Если при планировании совещания в настольном приложении Webex Meetings в его шаблон включить сеансы работы в группах, совещание не будет поддерживать возможность синхронного перевода.

  • Нельзя предварительно назначать переводчиков при планировании совещания в настольном приложении Meetings. Добавить языковые каналы и переводчиков возможно только во время совещания.

  • Организаторы могут отключать микрофоны отдельных переводчиков, но не могут сделать это при помощи команд Отключить микрофоны у всех или Отключить микрофон при входе.

  • Во избежание проблем с передачей переводчиков организаторы не могут переместить переводчиков в холл или вывести их из совещания, вебинара или совещания в персональной комнате.

  • Организаторы не могут назначать переводчика на роль соорганизатора или докладчика. Переводчики не могут открывать совместный доступ к своему экрану.

  • При присоединении к совещанию, вебинару или совещанию в персональной комнате необходимо выбрать параметр "Использовать аудио компьютера", а не параметр Звонок на номер системы или Обратный вызов.

  • При записи совещаний с синхронным переводом сохраняется только оригинальный звук.

  • Во время совещания организаторы не могут удалить языковой канал после его добавления.

    Если языковому каналу назначен только один переводчик, организаторы не могут удалить этого переводчика, но могут заменить его другим переводчиком. Организаторы могут удалить переводчиков, если каналу назначено несколько переводчиков.

    Обходное решение. На запланированном совещании организаторы могут удалить все языковые каналы, а затем добавить новые каналы на том же совещании. Для этого завершите перевод языка (щелкните Перевод) > Завершить перевод ), а затем назначить новых переводчиков.