Nastavení nahrávek tak, aby obsahovaly přepisy

Vytvářejte přepisy záznamů automaticky , abyste po schůzce, webináři nebo události mohli spolu se záznamem poskytnout přepis.

Nahrávání s přepisy

Určení tlumočníků znakového jazyka jako panelistů

Na webinářích a akcích mohou panelisté sdílet své video a účastnit se diskusí. Pokud plánujete mít na webináři nebo události tlumočníka znakového jazyka, určete jej jako panelistu , aby je účastníci mohli vidět.

Přizpůsobení rozvržení pro účastníky

Účastníci schůzek, webinářů a událostí si mohou přizpůsobit své rozvržení několika způsoby. Účastníci si například mohou do svého pohledu výrazně přiblížit tlumočníka znakového jazyka tím, že je přesunou na pódium. Ujistěte se, že účastníkům identifikujete své tlumočníky a připomenete jim, že mohou tlumočníky přesunout na pódium, aby je měli na očích.

Synchronizujte fázi a zamkněte zaostření na tlumočník pro všechny

Tlumočník znakového jazyka synchronizovaný s pódiem

Jako hostitel nebo spoluhostitel se můžete také rozhodnout uzamknout tlumočníka znakového jazyka na pódium, aby byl pro každého v popředí a středu. Přetáhněte tlumočníka na pódium a poté jej synchronizujte pro všechny účastníky schůzky, webináře nebo události. Během synchronizace zůstane tlumočník na obrazovce pro všechny, i když je k dispozici sdílený obsah.

Na pódiu mohou být uložena až čtyři další videa účastníků. Ujistěte se, že necháte prostor pro ostatní účastníky, aby přesunuli někoho, koho možná budou potřebovat vidět, na své pódium.

Tlumočníci znakového jazyka na řeč

Připomeňte tlumočníkům, že mohou upravit, kolik videí účastníků se zobrazí v zobrazení Grid, aby snadněji identifikovali účastníky, kteří se podepisují do jejich kamery. Tlumočník pak může uzamknout videa těchto účastníků na místě, aby se ujistil, že zůstanou zaostřeni.

Zapnutí automatických skrytých titulků

Automatické skryté titulky mohou účastníci zapnout během schůzky nebo webináře. Když lidé mluví, přidávají se titulky nad ovládací prvky schůzky a webináře.

Jako placený doplněk můžete během schůzky nebo webináře zobrazit překlad v reálném čase a přeložit titulky do více než 100 jazyků. Viz Zobrazení překladu v reálném čase v aplikacích Webex Meetings a Webex Webinars. Překlad v reálném čase není k dispozici pro Webex pro státní správu.

Použití multimediálního panelu pro titulky třetích stran

Pokud ve své události dáváte přednost použití služby titulků jiného výrobce, použijte panel Prohlížeč multimédií ke sdílení datového proudu CART (Communication Access Real-time Translation) nebo video streamu vašeho tlumočníka znakového jazyka. Poskytovatel CART naslouchá řeči a okamžitě překládá veškerou řeč na text.

Panel Prohlížeč multimédií