Festlegen, dass Ihre Aufzeichnungen Transkriptionen enthalten sollen

Erstellen Sie automatisch Abschriften für Aufzeichnungen , sodass Sie nach dem Meeting, Webinar oder Event eine Abschrift zusammen mit der Aufzeichnung bereitstellen können.

Recording with transcripts

Gebärdensprachdolmetscher als Diskussionsteilnehmer festlegen

In Webinaren und Events können Diskussionsteilnehmer ihr Video teilen und an Diskussionen teilnehmen. Wenn Sie vorhaben, in Ihrem Webinar oder Event einen Gebärdensprachdolmetscher zu haben, benennen Sie ihn als Diskussionsteilnehmer , damit die Teilnehmer ihn sehen können.

Layout-Anpassung für Teilnehmer

Meeting-, Webinar- und Event-Teilnehmer können ihr Layout auf mehrere Arten anpassen. Teilnehmer können beispielsweise einen Gebärdensprachdolmetscher prominent in ihre Ansicht einbringen, indem sie ihn auf die Bühne verschieben. Achten Sie darauf, Ihre Dolmetscher für die Teilnehmer zu identifizieren und sie daran zu erinnern, dass sie die Dolmetscher auf die Bühne verschieben können, um sie im Blick zu behalten.

Bühne synchronisieren, um den Fokus auf den Dolmetscher für alle zu richten

Sign language interpreter synced to the stage

Als Gastgeber oder Mitgastgeber können Sie den Gebärdensprachdolmetscher auch auf die Bühne sperren, damit er für alle im Vordergrund steht. Ziehen Sie den Dolmetscher auf Ihre Bühne und synchronisieren Sie ihn anschließend für alle Teilnehmer im Meeting, Webinar oder Event. Während der Synchronisierung bleibt der Dolmetscher für alle auf dem Bildschirm, auch wenn geteilte Inhalte vorhanden sind.

Die Bühne kann bis zu vier weitere Teilnehmervideos aufnehmen. Stellen Sie sicher, dass anderen Teilnehmern Raum gelassen wird, damit sie Personen, die sie möglicherweise benötigen, auf ihre Bühne verschieben können.

Sprache für Sprachdolmetscher unterschreiben

Erinnern Sie Ihre Dolmetscher daran, dass sie anpassen können, wie viele Teilnehmervideos in der Rasteransicht angezeigt werden , um Teilnehmer, die sich an ihrer Kamera anmelden, einfacher zu identifizieren. Der Dolmetscher kann dann die Videos dieser Teilnehmer sperren , um sicherzustellen, dass sie im Fokus bleiben.

Automatische Untertitel aktivieren

Ihren Teilnehmern stehen automatische Untertitel zur Verfügung, die sie während eines Meetings oder Webinars aktivieren können. Wenn Personen sprechen, werden Untertitel über den Meeting- und Webinar-Steuerelementen hinzugefügt.

Als kostenpflichtiges Add-on können Sie während Ihres Meetings oder Webinars Übersetzungen in Echtzeit anzeigen, um Ihre Untertitel in über 100 Sprachen zu übersetzen. Siehe Echtzeitübersetzung in Webex Meetings und Webex Webinars anzeigen . Übersetzungen in Echtzeit sind für Webex for Government nicht verfügbar.

Multimedia-Bereich für Untertitel von Drittanbietern verwenden

Wenn Sie den Untertitelungsdienst eines Drittanbieters in Ihrem Event verwenden möchten, verwenden Sie den Bereich „Multimedia-Betrachter“ , um einen Remote-Stream für den Kommunikationszugriff auf Echtzeit-Übersetzung (CART) oder einen Videostream Ihres Gebärdensprachdolmetschers zu teilen. Ein CART-Anbieter hört Sprache zu und übersetzt sofort alle Sprache in Text.

Multimedia Viewer Panel