Organisez des réunions, des webinaires et des événements Webex pour les personnes qui ont de l’envergure ou sont mal malentendantes
En tant qu’organisateur, il y a plusieurs façons de s’assurer que vos réunions, webinaires et événements soient accessibles par tous, y compris les personnes qui sont différentes ou mal à entendre.
Configurer vos enregistrements pour qu’ils incluent des transcriptions
Créez automatiquement des transcriptions pour les enregistrements afin que, après la réunion, le webinaire ou l’événement, vous puissiez fournir une transcription avec l’enregistrement.
Désigner votre langage de signes comme panélistes
Lors des webinaires et événements, les panélistes peuvent partager leur vidéo et participer à des discussions. Si vous prévoyez d’avoir un interprète en langue des signes dans votre webinaire ou événement, désignez-le comme co-animateur afin que les participants puissent les voir.
Personnalisation de la mise en page pour les participants
Les participants aux réunions, auwebinaire et à l’événement peuvent personnaliser leur présentation de plusieurs façons. Par exemple, les participants peuvent mettre en évidence un interprète en langage des signes en les déplaçant vers lascène. Assurez-vous d’identifier vos interprètes à vos participants et de leur rappeler qu’ils peuvent déplacer les interprètes vers l’étape pour les garder en vue.
Synchronisez votre étape pour verrouiller le focus sur l’interprète pour tout le monde
En tant qu’organisateur ou co-organisateur, vous pouvez également choisir de verrouiller le interprète de la langue des signes sur l’étape pour être au premier plan et au centre pour tout le monde. Faites glisser l’interprète sur votre scène, puis synchronisez-le pour tous les participants à la réunion, au webinaire ou à l’événement. Pendant que vous êtes synchronisé, le interprète reste à l’écran pour tout le monde, même lorsqu’il y a du contenu partagé.
L’étape peut contenir jusqu’à quatre autres vidéos des participants. Assurez-vous de quitter la salle pour les autres participants afin de déplacer une personne qu’ils devront voir sur leur scène.
Signez une langue pour les interprètes vocales
Rappelez à vos interprètes qu’ils peuvent régler le nombre de vidéos des participants qui s’affichent en affichage grille pour identifier plus facilement les participants se identifiant à leur caméra. L’interprète peut ensuite verrouiller les vidéos de ces participants en place pour s’assurer qu’ils restent concentrés.
Activer le système d’sous-titres
Les sous-titres automatiques sont disponibles pour que vos participants l’allument au cours d’une réunion ou d’un webinaire. Lorsque les personnes parlent, des sous-titres sont ajoutés au-dessus des commandes de la réunion et du webinaire.
En tant qu’add-on payant, vous pouvez afficher la traduction en temps réel pendant votre réunion ou votre webinaire pour traduire vos sous-titres en plus de 100 langues. Voir Afficher la traduction en temps réel dans Webex Meetings et Webex Webinars. Real-Time Translation n’est pas disponible pour Webex for Government.
Utilisez le panneau multimédia pour le sous-titrage de tiers
Si vous préférez utiliser un service de sous-titrage tiers au cours de votre événement, utilisez le panneau Visionneuse de signes pour partager un accès à distance Communication Accès en temps réel Traduction (PANIER) ou une diffusion vidéo de votre langage des signes d’interprète. Un fournisseur DE PANIER écoute les discours et traduit instantanément tout le discours en texte.