Tolkmenu's voor desktop en mobiel

Deze functie wordt ondersteund op Webex Meetings en Webex Webinars. In de Webex-app is deze functie beschikbaar op ons Webex Suite-vergaderplatform. Ontdek of uw vergaderingen het Webex Suite-vergaderplatform gebruiken.

In de Webex -app is deze functie niet beschikbaar voor Webex voor de overheid.

Hosts

Gastheren kunnen simultaanvertaling inschakelen voor de vergaderingen en webinars die ze plannen. Als host maakt u de audiokanalen, nodigt u tolken uit en wijst u deze toe aan talen. Hosts van vergaderingen en webinars kunnen ook de vertolking tijdens hun vergadering beheren, zodat u nieuwe taalkanalen kunt toevoegen en deelnemers kunt toewijzen als tolken om aan de behoeften van meer deelnemers te voldoen.


 
U kunt pas tolken toevoegen voor vergaderingen in een persoonlijke ruimte nadat u de vergadering hebt gestart.

Dit zijn de taken die u als host kunt uitvoeren:

Tolken

Tolken zijn essentieel om ervoor te zorgen dat deelnemers kunnen begrijpen wat er in hun vergadering of webinar gebeurt. Voordat u deelneemt, laat de uitnodiging die u van de host ontvangt u weten dat u bent uitgenodigd als tolk en de taal die aan u is toegewezen. Deze e-mail bevat informatie over hoe u kunt deelnemen aan de vergadering of het webinar.

Tolken hebben ook een uniek pictogram ( ) naast hun naam in de lijst met deelnemers, zodat ze worden onderscheiden van panelleden en andere deelnemers.

Als tolk hoort u de audio van de oorspronkelijke vergadering, webinar of persoonlijke ruimte en ziet u de actieve spreker en eventuele gedeelde inhoud, zodat u deze kunt vertalen naar uw doeltaal. U kunt de richting van uw doeltaal wijzigen als u in beide richtingen tolkt. Als er meerdere tolken zijn toegewezen aan uw taal, kunt u tolken aan hen overdragen wanneer het hun beurt is. Chatberichten verzenden als u overdrachten wilt coördineren of als u er zeker van wilt zijn dat alles gesynchroniseerd is.

De host bepaalt de volgorde van de tolken wanneer ze deze vooraf toewijzen. De host kan ook de volgorde in de vergadering beheren. Tolk 1 kan de overdracht doorgeven aan tolk 2, vervolgens aan tolk 3 en vervolgens terug aan tolk 1, enzovoort.

Dit zijn de taken die u als tolk kunt uitvoeren:

Deelnemers

Deelnemers kunnen het taalkanaal voor hun voorkeurstaal kiezen voordat ze deelnemen of op elk gewenst moment tijdens een vergadering of webinar. Als u verbinding maken met een videoapparaat vanuit de bureaublad-app , kunt u uw voorkeurstaal en taalvolume beheren via de bureaublad-app of vanaf uw videoapparaat en ze blijven gesynchroniseerd.

Dit zijn de taken die u als deelnemer kunt uitvoeren:

Bekende problemen

  • Tolken hebben geen speciaal wachtwoord wanneer ze deelnemen aan een vergadering of webinar. Ze moeten het normale wachtwoord voor de vergadering of het wachtwoord van de panellid gebruiken.

  • Als twee deelnemers deelnemen aan een vergadering, webinar of vergadering in een persoonlijke ruimte met hetzelfde e-mailadres en de host een van hen een tolk maakt, worden beide deelnemers een tolk.

Beperkingen

  • Simultaanvertaling is niet beschikbaar voor webinars in de webcastweergave.

  • U kunt geen deelsessies of oefensessies maken in vergaderingen en webinars als u simultaanvertaling inschakelt bij het plannen vanaf uw Webex-site.

  • Als u een vergadering plannen plant vanuit de Webex Meetings -bureaublad-app en de vergaderingssjabloon bevat, heeft de vergadering die u hebt gepland geen simultaanvertaling.

  • U kunt geen tolken vooraf toewijzen wanneer u een vergadering plannen in de Meetings-bureaublad-app. U moet de taalkanalen en tolken toevoegen tijdens de vergadering.

  • Hosts kunnen afzonderlijke tolken dempen, maar ze kunnen tolken niet dempen met Alles dempen of Dempen bij binnenkomst .

  • Om problemen met de overdracht van tolken te voorkomen, kunnen hosts geen tolken naar de lobby verplaatsen of ze verwijderen uit de vergadering, het webinar of de vergadering in een vergadering in een persoonlijke ruimte.

  • Hosts kunnen de rol van tolken niet wijzigen in co-host of presentator en tolken kunnen hun scherm niet delen.

  • Wanneer u deelneemt aan een vergadering, webinar of vergadering in een persoonlijke ruimte, moet u kiezen: Computeraudio gebruiken in plaats van Inbellen of Bel mij .

  • Opnamen van vergaderingen met simultaanvertaling leggen alleen de originele audio vast.