Редактиране на препис
Всеки видеокаст, който създавате, ще генерира препис на аудиото, достъпен за вашите зрители. Въпреки че преписите се генерират с много висока степен на точност, може да има случаи, в които се наложи да коригирате правописа на нечие име или дори да коригирате термин или акроним, специфичен за компанията. Точно тук ще можете да го направите.
Разделът „Редактиране на препис“ отваря прозорец за възпроизвеждане от дясната страна, като текстът на преписа е отляво. Всяка дума или група от думи, които изберете, ще ви позволи да edit/add до 100 знака на това място.
Ако искате да редактирате по-големи части от преписа, препоръчваме да изтеглите преписа във формат .vtt, да го редактирате в специален текстов редактор и да качите обратно редактирания .vtt файл.
Моля, обърнете внимание, че промяната на времевите отметки във файла .vtt може да доведе до десинхронизация на аудиото/транскрипта.
Трябва ли да изтеглите преписа си? Можете да го направите на страницата за възпроизвеждане, като кликнете върху бутона „Изтегляне на препис“ или на страницата за възпроизвеждане, или на страницата за редактиране на препис.
Освен това, преписът ще бъде изтеглен във формат .vtt на избран от вас език (въз основа на езици, активирани за вашата организация от вашите администратори на Webex)
Ако видеото ви е на различен език, можете да го генерирате отново на правилния език, като кликнете върху бутона Генериране на отново на транскрипта в горния десен ъгъл на раздела „Редактиране на транскрипта“.
Ще можете да избирате от 14 езика: Английски, датски, нидерландски, френски, немски, италиански, японски, корейски, полски, португалски, опростен китайски, традиционен китайски и испански
Регенерирането на преписа ще регенерира и всички глави, акценти и описания на съответния език.
Можете да зададете езика по подразбиране, на който се транскрибират видеоклиповете ви, в настройките на вашия акаунт.