Nastavte své nahrávky tak, aby obsahovaly přepisy

Vytvářejte přepisy pro nahrávky automaticky, abyste po schůzce nebo události mohli poskytnout přepis události spolu se záznamem.

Nahrávání s přepisy

Určete své tlumočníky znakového jazyka jako panelisty

V událostech mohou panelisté sdílet své video a účastnit se diskusí. Pokud plánujete mít v události tlumočníka znakového jazyka, označte je jako panelistu, aby je účastníci mohli vidět.

Přizpůsobení rozložení pro účastníky

Účastníci schůzek a událostí si mohou přizpůsobit své rozvržení několika způsoby. Účastníci mohou například do svého pohledu výrazně vnést tlumočníka znakového jazyka tím, že je přesunou na jeviště. Nezapomeňte identifikovat své tlumočníky pro své účastníky a připomenout jim, že mohou tlumočníky přesunout na jeviště, aby je udrželi v dohledu.

Synchronizace fáze a uzamčení Zaměření na tlumočníka pro každého

Tlumočník znakového jazyka synchronizovaný s jevištěm

Jako hostitel nebo spoluhostitel se můžete také rozhodnout uzamknout tlumočníka znakového jazyka na jeviště, aby byl přední a středový pro každého. Přetáhněte tlumočníka do fáze a pak ho synchronizujte pro všechny, kteří se schůzky nebo události účastní. Během synchronizace zůstane tlumočník na obrazovce pro všechny, i když je sdílený obsah.

Pódium pojme až čtyři další videa účastníků. Ujistěte se, že necháte prostor pro ostatní účastníky, aby přesunuli někoho, koho možná budou potřebovat, aby se dostali na své pódium.

Tlumočníky znakového jazyka k řeči

Připomeňte tlumočníkům, že mohou upravit, kolik videí účastníků se zobrazí v zobrazení Mřížka, aby snadněji identifikovali účastníky, kteří se podepisují před kamerou. Tlumočník pak může uzamknout videa těchto účastníků na místě, aby se ujistil, že zůstanou v centru pozornosti.

Zapnutí automatických skrytých titulků

Automatizované skryté titulky jsou k dispozici pro účastníky, aby je mohli zapnout během schůzky nebo webináře. Když lidé mluví, titulky se přidávají nad ovládací prvky schůzky a událostí.

Jako placený doplněk můžete během schůzky nebo webináře zobrazit překlad v reálném čase a přeložit titulky do více než 100 jazyků.

Pokud váš web nepodporuje automatické skryté titulky bez AsistentaWebexu , nezapomeňte jej zapnout, aby si účastníci mohli zobrazit automatické skryté titulky.

Použití multimediálního panelu pro titulkování třetích stran

Pokud dáváte přednost použití služby titulkování třetí strany v události, použijte panel Multimediální prohlížeč ke sdílení streamu VZDÁLENÉho překladu v reálném čase (CART) přístupu ke komunikaci nebo video streamu tlumočníka znakového jazyka. Poskytovatel CART naslouchá řeči a okamžitě přeloží veškerou řeč na text.

Panel multimediálního prohlížeče