將錄製檔設定為包含文字記錄

自動建立錄製檔的文字記錄,這樣在會議或活動結束後,您可以隨錄製檔提供活動的文字記錄。

包含文字記錄的錄製檔

指定您的手語翻譯員做為答疑者

在活動中,答疑者可以共用其視訊並參加討論。 如果您打算在活動中採用一個手語翻譯員,請將其指定為答疑者,以便出席者可以看見。

為參與者自訂版面配置

會議及活動參與者可以使用多種方式自訂其版面配置。 例如,參與者可以將手語翻譯員移動至講台,以便將手語翻譯員醒目地顯示在其檢視中。 請務必向參與者介紹您的翻譯員並提醒參與者可以將翻譯移至講台,以便將翻譯員保持在檢視中。

同步您的講台,讓每個人都將焦點鎖定在翻譯員

將手語翻譯員與講台同步

作為主持人或聯合主持人,您也可以選擇將手語翻譯員鎖定至講台,以放置在所有人員的最前面和中央。 將翻譯員拖曳至講台,然後針對會議或活動中的每個人員進行同步。 在您同步時,即使共用了內容,翻譯員還是會保留在所有人員的螢幕上。

講台可以容納多達四個其他參與者的視訊。 請確保離開會議室,讓其他參與者將可能需要查看的人員移至其講台。

手語對語音翻譯員

提醒您的翻譯員,他們可以調整在網格檢視中顯示幾個參與者視訊,以更輕鬆地識別參與者對其鏡頭的手語。 翻譯員隨後可以鎖定這些參與者的視訊,以確保他們保持專注。

開啟自動隱藏式輔助字幕

參與者可在會議或網路研討會進行期間,開啟自動隱藏式輔助字幕功能。 人員講話時,系統會將字幕新增到會議和活動控制項上方。

這是付費附加功能,您可以在會議或網路研討會進行時顯示即時翻譯,將您的字幕翻譯成 100 多種語言。

若您的網站在沒有 Webex Assistant 的情況下不支援自動隱藏式輔助字幕功能,請務必開啟此功能,讓參與者能夠看到自動隱藏式輔助字幕

針對協力廠商輔助字幕使用多媒體面板

如果您希望在活動中使用協力廠商輔助字幕服務,請使用多媒體檢視程式面板來共用遠端通訊存取即時翻譯 (CART) 資料流或手語翻譯員的視訊資料流。 CART 提供者聆聽語音並即時將所有語音轉換為文字。

多媒體檢視程式面板