將錄製檔設定為包含轉錄文字

自動建立錄製檔的轉錄文字,這樣在會議、網路研討會或活動結束後,您可以隨錄製檔提供轉錄文字。

包含文字記錄的錄製檔

指定您的手語翻譯員做為答疑者

網路研討會和活動中,答疑者可以共用其視訊並參加討論。 如果您打算在網路研討會或活動中採用手語翻譯員,請將其指定為答疑者,以便出席者可以看見。

為參加者自訂版面配置

會議、網路研討會及活動參加者可以使用多種方式自訂其版面配置。 例如,參與者可以將手語翻譯員移動至舞台,以便將手語翻譯員醒目地顯示在其檢視中。 請務必向參與者介紹您的翻譯員並提醒參與者可以將翻譯移至舞台,以便將翻譯員保持在檢視中。

同步您的舞台,讓每個人都將焦點鎖定在翻譯員

將手語翻譯員與舞台同步

作為主持人或聯合主持人,您也可以選擇將手語翻譯員鎖定至舞台,以放置在所有人員的最前面和中央。 將翻譯員拖曳至舞台,然後針對會議、網路研討會或活動中的每個人員進行同步。 在您同步時,即使共用了內容,翻譯員還是會保留在所有人員的螢幕上。

舞台可以容納多達四個其他參與者的視訊。 請確保離開會議室,讓其他參與者將可能需要查看的人員移至其舞台。

手語對語音翻譯員

提醒您的翻譯員,他們可以調整在網格檢視中顯示幾個參與者視訊,以更輕鬆地識別參與者對其鏡頭的手語。 翻譯員隨後可以鎖定這些參與者的視訊,以確保他們保持專注。

開啟自動化隱藏式輔助字幕

參加者可在會議或網路研討會期間,開啟自動化隱藏式輔助字幕功能。 人員講話時,系統會將字幕新增到會議和網路研討會控制項上方。

這是付費附加功能,您可以顯示即時翻譯(在會議或網路研討會期間),將您的字幕翻譯成 100 多種語言。 請參閱 在網路研討會和 Webex 網路 研討會Webex Meetings即時翻譯。 對於政府, Webex 無法提供即時翻譯

針對協力廠商輔助字幕使用多媒體面板

如果您希望在活動中使用協力廠商輔助字幕服務,請使用多媒體檢視程式面板來共用遠端通訊存取即時翻譯 (CART) 資料流或手語翻譯員的視訊資料流。 CART 提供者聆聽語音並即時將所有語音轉換為文字。

多媒體檢視程式面板