Organizirajte webex sastanke, webinare i događaje za gluhe ili nagluhe osobe
Kao domaćin, postoji nekoliko načina kako biste bili sigurni da su vaši sastanci, webinari i događaji dostupni svima, uključujući gluhe ili nagluhe osobe.
Postavljanje snimki tako da uključuju transkripcije
Automatski izradite transkripte za snimke tako da nakon sastanka, webinara ili događaja možete dostaviti transkript uz snimku.
Odredite prevoditelje za znakovni jezik kao paneliste
U webinarima i događanjima panelisti mogu podijeliti svoj video i sudjelovati u raspravama. Ako planirate imati tumača znakovnog jezika na svom webinaru ili događaju, označite ga kao a panelist kako bi ih polaznici mogli vidjeti.
Prilagodba izgleda za sudionike
Sudionici sastanka, webinarai događaja mogu prilagoditi svoj izgled na više načina. Na primer, sudionici mogu istaknuti prevoditelja za znakovni jezik u svoj pogled tako da ih premjeste na pozornicu. Obavezno identificirajte svoje prevoditelje svojim sudionicima i podsjetite ih da mogu premjestiti usmene prevoditelje na pozornicu kako bi ih zadržali u vidokrugu.
Sinkronizirajte pozornicu da biste zaključali fokus na prevoditelja za sve
Kao domaćin ili cohost, također možete odabrati zaključavanje tumača znakovnog jezika na pozornicu kako biste bili u prvom planu za sve. Povucite prevoditelja na svoju pozornicu i zatim sinkronizirajte ga za sve sudionike sastanka, webinara ili događaja . Dok ste sinkronizirani, prevoditelj ostaje na zaslonu za sve, čak i kada postoji dijeljeni sadržaj.
Pozornica može sadržavati do četiri druga videozapisa sudionika. Svakako ostavite prostora drugim sudionicima da premjeste nekoga koga će možda trebati vidjeti na svoju pozornicu.
Znakovni jezik za usmene prevoditelje govora
Podsjetite svoje prevoditelje da mogu prilagoditi broj videozapisa sudionika koji se pojavljuju u prikazu rešetke kako bi lakše identificirali sudionike koji se prijavljuju na njihovu kameru. Prevoditelj zatim može zaključati videozapise tih sudionika kako bi bio siguran da će ostati u fokusu.
Uključivanje automatiziranih skrivenih titlova
Automatizirani skriveni titlovi dostupni su sudionicima za uključivanje tijekom sastanka ili webinara. Kada korisnici govore, titlovi se dodaju iznad kontrole sastanka i webinara.
Kao plaćeni dodatak možete prikazati prijevod u stvarnom vremenu tijekom sastanka ili webinara da biste prenijeli titlove na više od 100 jezika. vidi Prikaži prijevod u stvarnom vremenu u Webex Meetings i Webex Webinars . Prijevod u stvarnom vremenu nije dostupan za Webex za vladu.
Korištenje multimedijske ploče za titlove drugih proizvođača
Ako u svom događaju radije koristite uslugu titlova treće strane, upotrijebite ploču Preglednik multimedije da biste podijelili udaljeni stream prijevoda pristupa komunikaciji (CART) ili video stream prevoditelja za znakovni jezik. Pružatelj CART-a sluša govor i trenutno prevodi sav govor u tekst.