Impostazione delle registrazioni per l'inclusione delle trascrizioni

Creare automaticamente le trascrizioni per le registrazioni in modo che, dopo la riunione o l'evento, sia possibile fornire una trascrizione dell'evento insieme alla registrazione.

Registrazione con trascrizioni

Designazione degli interpreti della lingua di firma come relatori

Negli eventi, i partecipanti possono condividere il proprio video e partecipare alle discussioni. Se si prevede di avere un interpretazione della lingua dei segno nell'evento, designarlo come partecipante in modo che i partecipanti possano vederlo.

Personalizzazione layout per i partecipanti

I partecipanti alla riunione e all'evento possono personalizzare il layout in più modi. Ad esempio, i partecipanti possono far visualizzare in primo piano la lingua dei segno, spostandoli nella fase. Identificare gli interpreti ai partecipanti e ricordare loro che possono spostare gli interpreti nella fase per mantenerli in visualizzazione.

Sincronizzazione della fase di blocco della messa a fuoco sull'interprete per tutti

Interpretazione del linguaggio dei firma sincronizzata con il teatro

In quanto ospite o organizzatore, è possibile anche scegliere di bloccare l'interpretazione della lingua dei segno in fase di front-center per tutti. Trascinare l'interpretazione nella fase di sincronizzazione per tutti i partecipanti alla riunione o all'evento. Mentre si è sincronizzati, l'interprete rimane sullo schermo per tutti, anche quando è presente contenuto condiviso.

La fase può contenere fino a quattro altri video dei partecipanti. Accertarsi di lasciare la sala agli altri partecipanti per spostare qualcuno che potrebbe aver bisogno di vedere nella loro fase.

Linguaggio dei firma per gli interpreti vocali

Ricordare agli interpreti che possono regolare il numero di video dei partecipanti visualizzati nella vista a griglia per identificare più facilmente i partecipanti che a quel punto firmano la videocamera. L'interprete può quindi bloccare i video dei partecipanti in posizione per essere certi che rimangano in primo luogo.

Attivazione dei sottotitoli codificati automatici

Le riunioni sottotitoli codificati essere disponibili per l'attivazione da parte dei partecipanti durante una riunione o un webinar. Quando le persone parlano, i sottotitoli vengono aggiunti sopra i controlli della riunione e dell'evento.

Come componente aggiuntivo a pagamento, è possibile mostrare la traduzione in tempo reale durante la riunione o il webinar per convertire i sottotitoli in oltre 100 lingue.

Se il sito non supporta i sottotitoli codificati automatici Assistente Webex , accertarsi di attivarlo in modo che i partecipanti possano visualizzare il sottotitolo sottotitoli codificati .

Uso del pannello multimediale per i sottotitoli codificati di terze parti

Se si preferisce utilizzare un servizio di sottotitoli codificati di terze parti nel proprio evento, utilizzare il pannello Visualizzatore multimediale per condividere uno streaming CART (Remote Communication Access Real-Time Translation) o uno streaming video dell'interprete della lingua dei firma. Un provider CART ascolta la voce e converte immediatamente tutte le parole in testo.

Pannello Visualizzatore multimediale