Simultaanvertolking in Webex-vergaderingen, webinars en persoonlijke ruimten
Deze functie wordt ondersteund op Webex Meetings en Webex Webinars. In de Webex-app is deze functie beschikbaar op ons Webex Suite-vergaderplatform. Ga na of uw vergaderingen het Webex Suite-vergaderplatform gebruiken.
Op het Webex Suite-vergaderplatform wordt alleen gelijktijdige vertolking ondersteund in geplande vergaderingen die gebruikmaken van een eenmalige vergaderingskoppeling. Dit wordt niet ondersteund in vergaderingen in persoonlijke ruimten.
In de Webex-app is deze functie niet beschikbaar voor Webex for Government.
Hosts
Hosts kunnen simultaanvertolking inschakelen voor de vergaderingen en webinars die ze plannen. Als host maakt u de audiokanalen, nodigt u tolken uit en wijst u ze toe aan talen. Hosts van vergaderingen en webinars kunnen ook de tolksessie tijdens hun vergadering beheren, zodat u nieuwe taalkanalen kunt toevoegen en deelnemers als tolk kunt toewijzen om aan de behoeften van meer deelnemers te voldoen.
Dit zijn de taken die u als host kunt uitvoeren:
Tolken
Tolken zijn essentieel om ervoor te zorgen dat deelnemers kunnen begrijpen wat er in hun vergadering of webinar gebeurt. Voordat u deelneemt, laat de uitnodiging die u van de host ontvangt u weten dat u bent uitgenodigd als tolk en de taal die u bent toegewezen. Deze e-mail bevat informatie over hoe u kunt deelnemen aan de vergadering of webinar.
Als de host u vooraf heeft toegewezen als tolk, hebt u de rol van tolk wanneer u deelneemt aan de vergadering. Als u een Webex-account hebt, maar zich niet aanmeldt, krijgt u niet de rol van tolk toegewezen wanneer u deelneemt aan de vergadering.
Tolken hebben een uniek pictogram ( ) naast hun namen in de deelnemerslijst, waardoor ze worden onderscheiden van panelleden en andere deelnemers.
Als tolk hoort u de oorspronkelijke audio van de vergadering, webinar of persoonlijke ruimte en ziet u de actieve spreker en alle gedeelde inhoud, zodat u deze kunt vertalen naar uw doeltaal. U kunt de richting van uw doeltaal wijzigen als u in beide richtingen tolkt. Als er meerdere tolken aan uw taal zijn toegewezen, kunt u de tolksessie aan hen overdragen wanneer het hun beurt is. Stuur ze chatberichten als u de hand-offs wilt coördineren of gewoon wilt zorgen dat u allemaal gesynchroniseerd bent.
De host bepaalt de volgorde van de tolken wanneer ze deze vooraf toewijzen. De host kan ook de volgorde in de vergadering beheren. Tolk 1 kan overdragen aan tolk 2, vervolgens aan tolk 3, vervolgens aan tolk 1, enzovoort.
Dit zijn de taken die u als tolk kunt uitvoeren:
Deelnemers
Deelnemers kunnen het taalkanaal voor hun voorkeurstaal kiezen voordat ze deelnemen of op elk gewenst moment tijdens een vergadering of webinar. Als u verbinding maakt met een videoapparaat vanuit de bureaublad-app, kunt u uw voorkeurstaal en het taalvolume beheren vanuit de bureaublad-app of vanaf uw videoapparaat en blijven ze gesynchroniseerd.
Dit zijn de taken die u als deelnemer kunt uitvoeren:
Bekende problemen
-
Tolken hebben geen toegewezen wachtwoord bij deelname aan een vergadering of webinar. Ze moeten het normale wachtwoord voor de vergadering of het wachtwoord van het panellid gebruiken.
-
Als twee deelnemers deelnemen aan een vergadering, webinar of vergadering in een persoonlijke ruimte met hetzelfde e-mailadres en de host van een van hen een tolk maakt, worden beide deelnemers tolk.
Beperkingen
-
Gelijktijdige vertolking is niet beschikbaar voor webinars in de webcastweergave.
-
U kunt geen deelsessies of oefensessies maken in vergaderingen en webinars als u simultaanvertolking inschakelt tijdens de vergadering of bij het plannen vanaf uw Webex-site.
-
Als u een vergadering plant vanuit de Webex Meetings-bureaublad-app en de vergaderingssjabloon deelsessies bevat, wordt de vergadering die u hebt gepland niet tegelijkertijd geïnterpreteerd.
-
U kunt geen tolken vooraf toewijzen wanneer u een vergadering plant in de Meetings-bureaublad-app. U moet de taalkanalen en tolken toevoegen tijdens de vergadering.
-
Hosts kunnen individuele tolken dempen, maar ze kunnen de tolken niet dempen met Alles dempen of Dempen bij binnenkomst.
-
Om problemen met de overdracht van tolken te voorkomen, kunnen hosts geen tolken naar de lobby verplaatsen of uit de vergadering, webinar of vergadering in de persoonlijke ruimte verwijderen.
-
Hosts kunnen de rol van tolken niet wijzigen in co-host of presentator en tolken kunnen hun scherm niet delen.
-
Wanneer u deelneemt aan een vergadering, webinar of vergadering in een persoonlijke ruimte, moet u Computeraudio gebruiken kiezen in plaats van Inbellen of Bel mij.
-
Opnamen van vergaderingen met simultaanvertolking leggen alleen de originele audio vast.
- Tijdens een vergadering kunnen hosts een taalkanaal niet verwijderen nadat ze dit hebben toegevoegd.
Als er slechts één tolk is toegewezen aan een taalkanaal, kunnen hosts die tolk niet verwijderen, maar kunnen ze deze vervangen door een andere tolk. Hosts kunnen tolken verwijderen als er meer dan één tolk aan een kanaal is toegewezen.
Tijdelijke oplossing: In een geplande vergadering kunnen hosts alle taalkanalen verwijderen en vervolgens nieuwe kanalen toevoegen aan dezelfde vergadering. Als u dit wilt doen, beëindigt u de tolksessie (klik op Tolksessie > Tolksessie beëindigen) en wijst u vervolgens nieuwe tolken toe.