Organizar reuniones, seminarios Web y eventos de Webex para personas con discapacidades o dificultades auditivas
Como anfitrión, hay varias maneras de asegurarse de que todos puedan acceder a sus reuniones, seminarios Web y eventos, incluidas las personas con discapacidades o dificultades auditivas.
Configure sus grabaciones para que incluyan transcripciones
Cree transcripciones para las grabaciones automáticamente para que, después de la reunión, el seminario web o el evento, pueda proporcionar una transcripción junto con la grabación.
Designe a sus intérpretes de lenguaje de señas como panelistas
En los seminarios Web y eventos, los panelistas pueden compartir sus vídeos y participar en debates. Si tiene previsto tener un intérprete de lenguaje de señas en su seminario web o evento, asígnelo como panelista para que los asistentes puedan verlos.
Personalización del diseño para los participantes
Los participantes dereuniones, seminarios Web y eventos pueden personalizar su diseño de varias maneras. Por ejemplo, los participantes pueden traer un intérprete de lenguaje de señas de manera prominente a su vista al moverlos al escenario. Asegúrese de identificar a sus intérpretes hacia sus participantes y recuérleles que pueden mover a los intérpretes al escenario para mantenerlos en la vista.
Sincronice su etapa para bloquear el foco en el intérprete para todos
Como anfitrión o cohost, también puede optar por bloquear al intérprete del lenguaje de señas en el escenario para que sea el centro y el frente de todos. Arrastre el intérprete a su galería y, luego, sincronice para todos los participantes de la reunión, el seminario web o el evento. Mientras está sincronizado, el intérprete permanece en la pantalla para todos, incluso cuando hay contenido compartido.
El escenario puede contener hasta otros cuatro videos de los participantes. Asegúrese de abandonar la sala para que otros participantes muevan a alguien que es posible que deban ver a su escenario.
Lenguaje de señas para intérpretes de habla
Recuerde a sus intérpretes que pueden ajustar la cantidad de videos de los participantes que aparecen en la vista de cuadrícula para identificar más fácilmente a los participantes que firman en sus cámaras. Entonces, el intérprete puede bloquear los videos de esos participantes para asegurarse de que permanezcan en foco.
Activar la computadora subtítulos
Los subtítulos automáticos están disponibles para que los participantes lo activen durante una reunión o un seminario Web. Cuando las personas hablan, los subtítulos se agregan arriba de los controles de la reunión y del seminario Web.
Como complemento pago, puede mostrar traducciones en tiempo real durante su reunión o seminario Web para traducir los subtítulos a más de 100 idiomas. Consulte Mostrar traducción en tiempo real en Webex Meetings y Webex Webinars. La traducción en tiempo real no está disponible en Webex for Government.
Utilizar el panel multimedia para los subtítulos de terceros
Si prefiere utilizar un servicio de subtítulos de terceros en su evento, utilice el panel Visor de archivos multimedia para compartir una transmisión de traducción en tiempo real (CART) de Communication Access remota o una transmisión de vídeo de su intérprete de lenguaje de señas. Un proveedor de CART escucha el habla y, de manera instantánea, traduce todo el discurso al texto.