Som vert er det flere måter å sikre at møtene, nettseminarene og arrangementene dine er tilgjengelige for alle, inkludert døve eller hørselshemmede.
Angi at opptakene dine skal inkludere transkripsjoner
Opprett utskrifter for opptak automatisk slik at du etter møtet, nettseminaret eller hendelsen kan gi en utskrift sammen med opptaket.
Utpek tegnspråktolkene dine som paneldeltakere
I nettseminarer og arrangementer kan paneldeltakere dele videoen sin og delta i diskusjoner. Hvis du planlegger å ha en tegnspråktolk i webinaret eller arrangementet ditt, må du angi denne som en paneldeltaker slik at deltakerne kan se dem.
Tilpasning av oppsett for deltakere
Møte-, nettseminar- og arrangementsdeltakere kan tilpasse oppsettet på flere måter. Deltakerne kan for eksempel bringe en tegnspråktolk inn i visningen ved å flytte dem til scenen. Sørg for å identifisere tolkene dine for deltakerne dine og minn dem på at de kan flytte tolkene til scenen for å holde dem synlige.
Synkroniser scenen for å låse fokus på tolken for alle
Som vert eller medvert kan du også velge å låse tegnspråktolken til scenen for å være foran og i sentrum for alle. Dra tolken til scenen din, og deretter synkronisere den for alle i møtet, nettseminaret eller hendelsen . Mens du er synkronisert, forblir tolken på skjermen for alle, selv når det er delt innhold.
Scenen kan inneholde opptil fire andre deltakervideoer. Sørg for å gi plass til andre deltakere for å flytte noen som de kanskje trenger å se til scenen sin.
Tegnspråk til taletolker
Minn tolkene på at de kan justere hvor mange deltakervideoer som vises i rutenettvisning slik at det blir enklere å identifisere deltakere som signerer på kameraet. Tolken kan deretter låse videoene til deltakerne på plass for å sikre at de holder fokus.
Slå på automatisk undertekster for hørselshemmede
Automatisk teksting for hørselshemmede er tilgjengelige slik at deltakerne kan slå seg på under et møte eller webinar. Når folk snakker, legges det til teksting over møte- og nettseminarkontrollene.
Som et betalt tillegg kan du vise sanntidsoversettelse under møtet eller webinaret for å oversette bildetekstene dine til over 100 språk. Se Vis oversettelse i sanntid i Webex Meetings og Webex Webinars . Oversettelse i sanntid er ikke tilgjengelig for Webex for Government.
Bruk multimediepanelet for tredjeparts teksting
Hvis du foretrekker å bruke en tekstingtjeneste fra en tredjepart i ditt tilfelle, kan du bruke Multimedia Viewer-panelet til å dele en ekstern CART-strøm (Communication Access Real-time Translation) eller en videostrøm av tegnspråktolken din. En CART-leverandør lytter til tale og oversetter øyeblikkelig all tale til tekst.