Host Webex sastanci, webinari i događaji za osobe koje su gluve ili imaju težak sluh
Kao domaćin, postoji nekoliko načina da se uverite da su vaši sastanci, vebinari i događaji dostupni svima, uključujući osobe koje su gluve ili teško čuju.
Podesite snimke tako da uključuju transkripcije
Automatski kreirajte transkripte za snimke tako da nakon sastanka, vebinara ili događaja možete da obezbedite transkript zajedno sa snimkom.
Označite svoje tumače znakovnog jezika kao paneliste
U webinarima i događajima panelisti mogu da dele svoj video i učestvuju u diskusijama. Ako planirate da na vebinaru ili događaju imate prevodioca znakovnog jezika , odredite ga kao panelistu da bi učesnici mogli da ih vide.
Prilagođavanje rasporeda za učesnike
Učesnici sastanka, vebinara i događaja mogu da prilagode svoj raspored na više načina. Na primer, učesnici mogu da dovedu tumača znakovnog jezika istaknutog u svoj prikaz tako što će ih pomeriti na scenu. Potrudite se da identifikujete svoje prevodioce svojim učesnicima i podsetite ih da mogu da premeste prevodioce na binu kako bi ih zadržali u prikazu.
Sinhronizovanje faze za zaključavanje fokusa na prevodioca za sve
Kao domaćin ili kohost, takođe možete odabrati da zaključate tumača znakovnog jezika na binu tako da bude napred i centriran za sve. Prevucite prevodioca na scenu, a zatim ga sinhronizujte sa svima na sastanku, vebinaru ili događaju. Dok ste sinhronizovani, prevodilac ostaje na ekranu za sve, čak i kada postoji deljeni sadržaj.
Bina može da zadrži do četiri druga video zapisa učesnika. Potrudite se da ostavite prostor drugim učesnicima da premeste nekoga koga će možda morati da vide na svojoj sceni.
Znakovni jezik prevodiocima govora
Podsetite tumače da mogu da prilagode broj video zapisa učesnika u prikazu koordinatne mreže da bi lakše identifikovali učesnike koji se prijavljuju pred kameru. Prevodilac zatim može da zaključa video snimke tih učesnika kako bi se uverio da ostaju u fokusu.
Uključivanje automatizovanih pomoćih natpisa
Automatizovani pomoćni natpisi dostupni su učesnicima za uključivanje tokom sastanka ili vebinara. Kada ljudi govore, natpisi se dodaju iznad kontrole sastanka i vebinara.
Kao plaćeni dodatak, možete da prikažete prevod u realnom vremenu tokom sastanka ili vebinara da biste preveli svoje natpise na preko 100 jezika. Pogledajte članak Prikaži prevod u realnom vremenu u Webex Meetings i Webex Webinars. Prevod u realnom vremenu nije dostupan za Webex za Vladu.
Korišćenje multimedijalnog panela za natpise nezavisnih proizvođača
Ako želite da koristite uslugu natpisa nezavisnog proizvođača u svom događaju, koristite multimedijalni viewer panel da biste delili tok prevoda (CART) udaljenog pristupa komunikaciji u realnom vremenu ili video tok prevodioca znakovnog jezika. Dobavljač CART-a sluša govor i momentalno prevodi sav govor u tekst.