Hospede reuniões, webinars e eventos Webex para pessoas que não ficam muito tempo na empresa
Como um anfitrião, existem várias maneiras de certificar-se de que suas reuniões, webinars e eventos são acessíveis para todos, incluindo pessoas que estão a caminho ou que são difíceis de ouvir.
Definir suas gravações para incluir transcrições
Crie transcrições para gravações automaticamente para que, após a reunião, webinar ou evento, você possa fornecer uma transcrição juntamente com a gravação.
Designar seus intérpretes para língua de sinais como palestrantes
Em webinars e eventos, os palestrantes podem compartilhar seus vídeos e participar de discussões. Se você planeja ter um intérprete de linguagem de sinais no seu webinar ou evento, designe-o como um membro de equipe para que os convidados possam vê-lo.
Personalização do layout para os participantes
Participantes de reuniões, webinare eventos podem personalizar o layout de várias maneiras. Por exemplo, os participantes podem trazer um intérprete para língua de sinais destacadamente para a visão deles movendo-os para o estágio. Certifique-se de identificar os intérpretes para os seus participantes e lembre-os de que eles podem mover os intérpretes para o estágio para mantê-los em exibição.
Sincronize o seu estágio para bloquear o foco no intérprete para todos
Como um anfitrião ou cohost, você também pode escolher bloquear o intérprete para língua de sinais no estágio para ser o centro e a frente de todos. Arraste o intérprete para seu cenário e, em seguida, sincronize-o para todos na reunião, webinar ou evento . Enquanto você está sincronizado, o intérprete permanece na tela para todos, mesmo quando há conteúdo compartilhado.
O estágio pode manter até quatro vídeos de outros participantes. Certifique-se de deixar uma sala para que outros participantes movam alguém que eles talvez precisem ver no estágio.
Língua de voz para intérpretes de fala
Lembre os intérpretes que eles podem ajustar quantos vídeos de participantes aparecem na Exibição em Grade para identificar com mais facilidade os participantes que estão inando em suas câmeras. O intérprete pode então bloquear os vídeos desses participantes para garantir que eles permaneçam em foco.
Ativar sistema legendas
Os legendas automatizados estão disponíveis para a adoção pelos participantes durante uma reunião ou webinar. Quando as pessoas falam, as legendas são adicionadas acima dos controles de reunião e webinar.
Como complemento pago, você pode mostrar a tradução em tempo real durante sua reunião ou webinar para converter suas legendas em mais de 100 idiomas. Consulte Mostrar tradução em tempo real no Webex Meetings e Webex Webinars . A tradução em tempo real não está disponível para o Webex for Government.
Use o painel multimídia para legendas de terceiros
Se você preferir usar um serviço de legendas de terceiros no seu evento, use o painel Visualizador de multimídia para compartilhar uma transmissão de Tradução em tempo real (CART) do Remote Communication Access ou um fluxo de vídeo do intérprete para língua de sinais. Um provedor da CART ouve a fala e instantaneamente traduz toda a fala em texto.