Stel uw opnamen zo in dat deze transcripties bevatten

U kunt automatisch transcripties maken voor opnamen zodat u na de vergadering, webinarof gebeurtenis een transcriptie bij de opname kunt geven.

Opname met transcripties

Uw gebarentolken aanwijzen als panelleden

Via webinars en gebeurtenissen kunnen panelleden hun video delen en deelnemen aan discussies. Als u een gebarentolk in uw webinar of gebeurtenis wilt laten maken, wijst u deze aan als panellid zodat deelnemers ze kunnen zien.

Lay-out aanpassen voor deelnemers

Deelnemers aan een vergadering, webinar en gebeurtenis kunnen hun lay-out op meerdere manieren aanpassen. Deelnemers kunnen bijvoorbeeld een gebarentolk prominent in hun weergave weergeven door ze naar de fase te verplaatsen. Zorg dat u uw gebaren aan uw deelnemers identificeert en ze eraan herinnerd dat ze de gebaren naar de fase kunnen verplaatsen om ze in de weergave te houden.

Synchroniseer uw fase om de focus te vergrendelen op de gebarentolk voor iedereen

Gebarentolk die naar de fase is gesynchroniseerd

Als host of cohost kunt u er ook voor kiezen de gebarentolk te vergrendelen naar de fase die voor iedereen beschikbaar is. Sleep de gebarentolk naar uw fase en synchroniseer deze vervolgens voor iedereen in de vergadering, webinarof gebeurtenis. Terwijl u bent gesynchroniseerd, blijft detolk voor iedereen op het scherm, zelfs wanneer er gedeelde inhoud aanwezig is.

De fase kan maximaal vier video's van andere deelnemers in de wacht zetten. Zorg ervoor dat u de ruimte verlaat zodat andere deelnemers iemand kunnen verplaatsen die ze mogelijk naar de fase moeten verplaatsen.

Taal voor spraaktolken

Herinner uw gebaren dat ze kunnen aanpassen hoeveel video's van deelnemers verschijnen in de rasterweergave, zodat deelnemers die zich aanmelden bij hun camera gemakkelijker kunnen identificeren. De welk kan vervolgens de video's van deze deelnemers vergrendelen om ervoor te zorgen dat ze zich in de focus houden.

Geautomatiseerde ondertiteling

Geautomatiseerde ondertiteling zijn beschikbaar voor uw deelnemers om in te schakelen tijdens een vergadering of webinar. Wanneer mensen spreken, worden boven de vergadering en de webinarbesturing ondertiteling toegevoegd.

Als betaalde invoegtekst kunt u tijdens uw vergadering of webinar een realtime vertaling laten zien om uw ondertiteling te vertalen naar meer dan 100 talen. Zie Real-time vertaling in deze Webex Meetings Webex Webinars. Realtime vertaling is niet beschikbaar voor Webex voor overheid.

Gebruik het multimediapaneel voor ondertiteling door derden

Als u liever een ondertitelingsservice van een derde partij gebruikt in uw gebeurtenis, gebruikt u het deelvenster Multimediaviewer om een stream (REAL-time Translation) voor communicatietoegang of een videostream van uw gebarentolk te delen. Een CART-provider luistert naar spraak en vertaalde meteen alle spraak naar tekst.

Deelvenster Multimediaviewer