Desktop- og mobil tolkningsmenuer

Værter

Værter kan aktivere samtidig tolkning af møder og webinarer, som de planlægger. Som vært opretter du lydkanaler, inviterer tolke og tildeler dem sprog. Møde ogWebinarværter kan også administrere tolkningen under deres møde, så du kan tilføje nye sprogkanaler og tildele deltagere som tolke for at imødekomme mødedeltagernes behov.

Her er de opgaver, du kan udføre som vært:

Tolke

Fortolkere er vigtige for at sikre, at mødedeltagere kan forstå, hvad der sker under deres møde, ellerWebinar. Inden du deltager, fortæller invitationen, du modtager fra værten, at du blev inviteret som en tone og det sprog, du fik tildelt. Denne e-mail indeholder oplysninger om, hvordan man deltager i mødet ellerWebinar.

Fortolkere har også et unikt ikon ( ) ved siden af deres navne på mødedeltagerlisten, der adskiller dem fra paneldeltagere og andre mødedeltagere.

Som en toker kan du høre det oprindelige møde ellerWebinarlyd og se aktiv taler og alt delt indhold, så du kan oversætte det til dit målsprog. Du kan skifte retningen af dit målsprog, hvis du fortolker i begge retninger. Hvis der er tildelt flere tolke til dit sprog, kan du overdrage deres tolkning, når det er deres tur. Send dem chat-beskeder , hvis du har brug for at koordinere hand-offs eller bare vil sikre dig, at du alle er synkroniseret.

Værten bestemmer rækkefølgen af tolke, når de er forudtildelt. Værten kan også administrere ordren i mødet. Tool 1 kan afleveres til to fortolker 2, derefter tone 3, derefter tilbage til tone 1, osv.

Her er de opgaver, du kan udføre som fortolker:

Mødedeltagere

Mødedeltagere kan vælge sprogkanalen til deres foretrukne sprog, før de deltager i eller når som helst under et møde, ellerWebinar. Hvis du opretter forbindelse til en videoenhed fra desktopappen, kan du kontrollere lydstyrken for dit foretrukne sprog og sprog fra desktopappen eller fra din videoenhed , og de synkroniseres.

Her er de opgaver, du kan udføre som mødedeltager:

Kendte problemer

  • Fortolkere har ikke en dedikeret adgangskode, når de deltager i et møde ellerWebinar. De skal bruge enten den almindelige mødeadgangskode eller paneldelerens adgangskode.

  • Hvis to mødedeltagere deltager i et møde ellerWebinarVed at bruge den samme e-mailadresse og værten gør en af dem til en tone, bliver begge mødedeltagere en tone.

Begrænsninger

  • Du kan ikke oprette undersessioner eller øvesessioner i møder ogwebinarerhvis du aktiverer samtidig tolkning, når du planlægger fra dinWebex-websted.

  • Hvis du planlægger et møde fraWebex Meetingsdesktopappen, og mødeskabelon har undersessioner, vil det møde, du har planlagt, ikke have samtidig tolkning.

  • Du kan ikke forudtildele tolke, når du planlægger et møde iMøderdesktopappen. Du skal tilføje sprogkanaler og tolke under mødet.

  • Du kan ikke bruge samtidig tolkning i personlige lokaler.

  • Værter kan slå lyden fra for individuelle tolke, men de kan ikke slå lyden fra for tolke ved hjælp af Slå lyd fra for alle eller Slå lyd fra ved indtræden.

  • For at undgå problemer med to fortolkerleveringer kan værter ikke flytte tolke til lobbyen eller udvise dem fra mødet ellerWebinar.

  • Værter kan ikke ændre rollen som fortolkere til cohost eller præsentationsvært og fortolkere kan ikke dele deres skærm.

  • Video- og rumenheder understøtter i øjeblikket ikke samtidig tolkning.

  • Når du deltager i et møde ellerWebinar, skal du vælge Brug computerlyd i stedet for In opkald eller Ring mig op.

  • Optagelser af møder med samtidig tolkning indfanger kun den originale lyd.