Tłumaczenie symultaniczne na spotkaniach Webex, webinariach i Personal Roomach

list-menuOpinia?
Zwiększ atrakcyjność i efektywność zaplanowanych spotkań Webex, webinariów i spotkań w pokojach osobistych, dodając tłumaczenie symultaniczne , dzięki któremu uczestnicy mogą wysłuchać prezentacji w preferowanym przez siebie języku .

Menu interpretacji na komputery i urządzenia mobilne

Ta funkcja jest obsługiwana w aplikacjach Webex Meetings i Webex Webinars. W aplikacji Webex funkcja ta jest dostępna na naszej platformie konferencyjnej Webex Suite. Dowiedz się, czy Twoje spotkania korzystają z platformy spotkań Webex Suite.

Na platformie spotkań Webex Suite tłumaczenie symultaniczne jest obsługiwane wyłącznie w ramach spotkań zaplanowanych, do których wykorzystywany jest jednorazowy link. Ta opcja nie jest dostępna w przypadku spotkań w Pokoju Osobistym.

W aplikacji Webex ta funkcja nie jest dostępna dla rozwiązania Webex dla instytucji rządowych.

Prowadzący

Gospodarze mogą umożliwić tłumaczenie symultaniczne spotkań i seminariów internetowych, które planują. Jako gospodarz tworzysz kanały audio, zapraszasz tłumaczy i przypisujesz im języki. Gospodarze spotkań i seminariów internetowych mogą również zarządzać tłumaczeniem ustnym podczas spotkania, dzięki czemu można dodawać nowe kanały językowe i przydzielać uczestników do tłumaczeń ustnych, aby zaspokoić potrzeby większej liczby uczestników.

Tłumaczenie ustne dla spotkań w pokoju osobistym można dodać dopiero po rozpoczęciu spotkania.

Oto zadania, które możesz wykonywać jako gospodarz:

Tłumacze ustni

Tłumacze ustni mają kluczowe znaczenie dla upewnienia się, że uczestnicy mogą zrozumieć, co dzieje się podczas ich spotkania lub webinaru. Zanim dołączysz, zaproszenie otrzymane od gospodarza poinformuje Cię, że zostałeś zaproszony jako tłumacz ustny i język, który Ci przydzielono. Ta wiadomość e-mail zawiera informacje o tym, jak dołączyć do spotkania lub webinarium.

Jeśli organizator spotkania wyznaczył Cię na tłumacza, będziesz pełnić rolę tłumacza po dołączeniu do spotkania. Jeśli masz konto Webex, ale się nie zalogujesz, po dołączeniu do spotkania nie zostanie Ci przypisana rola tłumacza.

Obok nazwisk tłumaczy na liście uczestników znajduje się wyjątkowa ikona ( Ikona interpretacji ), która odróżnia ich od panelistów i innych uczestników.

Jako tłumacz słyszysz oryginalne nagranie ze spotkania, webinarium lub nagrania z pokoju osobistego i widzisz aktywnego mówcę oraz udostępniane treści, dzięki czemu możesz je przetłumaczyć na swój język docelowy. Możesz zmienić kierunek języka docelowego, jeśli tłumaczysz w obu kierunkach. Jeśli do Twojego języka przypisanych jest wielu tłumaczy, możesz przekazać im tłumaczenie, gdy nadejdzie ich kolej. Wyślij im wiadomości na czacie, jeśli musisz skoordynować przekazanie zadań lub po prostu chcesz mieć pewność, że wszyscy jesteście zsynchronizowani.

Gospodarz określa kolejność tłumaczy ustnych, gdy ich wstępnie przypisują. Gospodarz może również zarządzać kolejnością na spotkaniu. Tłumacz 1 może przekazać tłumaczowi 2, następnie tłumaczowi 3, a następnie z powrotem tłumaczowi 1 i tak dalej.

Oto zadania, które możesz wykonać jako tłumacz:

Uczestnicy

Uczestnicy mogą wybrać kanał językowy dla preferowanego języka przed dołączeniem lub w dowolnym momencie podczas spotkania lub webinaru. Jeśli łączysz się z urządzeniem wideo z aplikacjikomputerowej, możesz sterować preferowanym językiem i głośnością językową z aplikacji komputerowej lub urządzenia wideo , a będą one synchronizowane.

Oto zadania, które możesz wykonać jako uczestnik:

Znane problemy

  • Tłumacze ustni nie mają dedykowanego hasła podczas dołączania do spotkania lub webinaru. Muszą używać zwykłego hasła do spotkania lub hasła panelisty.

  • Jeśli dwóch uczestników dołączy do spotkania, seminarium internetowego lub spotkania w pokoju osobistym, używając tego samego adresu e-mail, a organizator wyznaczy któregokolwiek z nich na tłumacza, obaj uczestnicy zostaną tłumaczami.

Ograniczenia

  • W przypadku webinariów w trybie webcastu tłumaczenie symultaniczne nie jest dostępne.

  • Nie możesz tworzyć sesji grupowych ani sesji ćwiczeniowych podczas spotkań i webinariów, jeśli włączysz tłumaczenie symultaniczne w trakcie spotkania lub planując je za pośrednictwem witryny Webex.

  • Jeśli zaplanujesz spotkanie z poziomu aplikacji klasycznej Webex Meetings, a szablon spotkania będzie zawierał sesje podziału, zaplanowane spotkanie nie będzie miało tłumaczenia symultanicznego.

  • Nie można wstępnie przypisać tłumaczy ustnych podczas planowania spotkania w aplikacji klasycznej Spotkania. Podczas spotkania należy dodać kanały językowe i tłumaczy ustnych.

  • Hosty mogą wyciszać poszczególnych tłumaczy, ale nie mogą wyciszać interpreterów za pomocą polecenia Wycisz wszystko lub Wycisz przy wejściu.

  • Aby uniknąć problemów z przekazywaniem tłumaczy, organizatorzy nie mogą przenosić tłumaczy do lobby ani usuwać ich ze spotkania, seminarium internetowego lub pokoju osobistego.

  • Gospodarze nie mogą zmienić roli tłumaczy ustnych na współgospodarza lub prezentera, a tłumacze nie mogą udostępniać swojego ekranu.

  • Dołączając do spotkania, seminarium internetowego lub spotkania w pokoju osobistym, musisz wybrać opcję Użyj dźwięku komputerowego zamiast Zadzwoń lub Zadzwoń do mnie.

  • Nagrania spotkań z tłumaczeniem symultanicznym przechwytują tylko oryginalny dźwięk.

  • Podczas spotkania organizatorzy nie mogą usunąć kanału językowego po jego dodaniu.

    Jeśli do kanału językowego przypisany jest tylko jeden tłumacz, organizatorzy nie mogą usunąć tego tłumacza, ale mogą go zastąpić innym. Organizatorzy mogą usuwać tłumaczy, jeśli do kanału przypisano więcej niż jednego tłumacza.

Czy ten artykuł był pomocny?
Czy ten artykuł był pomocny?