Interprétation simultanée au cours des réunions, webinaires et salles personnelles Webex

Cette fonctionnalité est prise en charge sur Webex Meetings et Webex Webinars. Sur l'application Webex, cette fonctionnalité est disponible sur notre plateforme de réunion Webex Suite. Découvrez si vos réunions utilisent la plateforme de réunion Webex Suite.
Sur la plateforme de réunion Webex Suite, l'interprétation simultanée n'est prise en charge que pour les réunions planifiées utilisant un lien de réunion unique. Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge lors des réunions en salle personnelle.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour Webex for Government sur l'application Webex.
Organisateurs
Les organisateurs peuvent activer une interprétation simultanée des réunions et des webinaires qu’ils programment. En tant qu'hôte, vous créez les canaux audio, invitez les interprètes et leur attribuez des langues. Les organisateurs de réunions et de webinaires peuvent également gérer l’interprétation au cours de leur réunion, ce qui vous permet d’ajouter de nouvelles chaines de langues et attribuer des participants comme interprètes pour répondre aux besoins d’un plus grand nombre de participants.
Vous pouvez uniquement ajouter une interprétation des réunions Salle personnelle après avoir commencé la réunion.
Voici les tâches que vous pouvez effectuer en tant qu’organisateur :
Interprètes
Les interprètes sont essentiels pour s’assurer que les invités peuvent comprendre ce qui se passe dans leur réunion ou leur webinaire. Avant de rejoindre la conférence, l’invitation que vous recevez de l’organisateur vous permet de savoir que vous avez été invité en tant qu’interprète et que la langue qui vous a été attribuée. Ce courrier électronique contient des informations sur la façon de rejoindre la réunion ou le webinaire.
Si l'hôte vous a désigné comme interprète, vous aurez ce rôle dès votre arrivée à la réunion. Si vous possédez un compte Webex mais que vous ne vous connectez pas, le rôle d'interprète ne vous sera pas attribué lorsque vous rejoindrez la réunion.
Les interprètes ont une icône unique (
) à côté de leur nom dans la liste des participants, ce qui les distingue des panélistes et des autres participants.
En tant qu'interprète, vous entendez l'audio original de la réunion, du webinaire ou de la salle personnelle et vous voyez l'orateur actif ainsi que tout contenu partagé afin de pouvoir le traduire dans votre langue cible. Vous pouvez changer la direction de votre langue cible si vous interprètez dans les deux directions. Si plusieurs interprètes sont affectés à votre langue, vous pouvez leur donner leur interprétation lorsqu’elle est leur tour. Envoyez-leur des messages instantanés si vous devez coordonner les transferts ou si vous voulez simplement vous assurer que vous êtes tous synchronisés.
L’organisateur détermine l’ordre des interprètes lorsqu’ils les pré-affectations. L’organisateur peut également gérer la commande au cours de la réunion. L’interprète 1 peut être éteint à l’interprète 2, puis à l’interprète 3, puis à l’interprète 1, etc.
Voici les tâches que vous pouvez effectuer en tant qu’interprète :
Invités
Les invités peuvent choisir la langue de leur choix avant de rejoindre la réunion ou à tout moment au cours d’une réunion ou d’un webinaire. Si vous vous connectezà un périphérique vidéo à partir de l’application de bureau, vous pouvez contrôler votre langue préférée et le volume de la langue à partir de l’application de bureau ou à partir de votre périphérique vidéo et ils restent synchronisés.
Voici les tâches que vous pouvez effectuer en tant qu’invité :
Problèmes connus
-
Les interprètes n’ont pas de mot de passe dédié pour rejoindre une réunion ou un webinaire. Ils doivent utiliser le mot de passe de réunion normal ou le mot de passe de panéliste.
-
Si deux participants rejoignent une réunion, un webinaire ou une réunion en salle personnelle en utilisant la même adresse électronique et que l'hôte désigne l'un d'eux comme interprète, les deux participants deviennent interprètes.
Limites
-
L'interprétation simultanée n'est pas disponible pour les webinaires en mode webdiffusion.
-
Vous ne pouvez pas créer de sessions de groupe ou de sessions d'entraînement dans les réunions et les webinaires si vous activez l'interprétation simultanée pendant la réunion ou lors de la planification depuis votre site Webex.
-
Si vous programmez une réunion à partir de l’application de bureau Webex Meetings et que l’modèle de réunion a des sessions en cours, la réunion que vous avez programmée n’aura pas d’interprétation simultanée.
-
Vous ne pouvez pas pré-attribuer des interprètes lorsque vous programmez une réunion dans l’application de bureau Meetings. Vous devez ajouter les chaines de langues et les interprètes au cours de la réunion.
-
Les organisateurs peuvent couper le son des interprètes individuels, mais ils ne peuvent pas couper le son des interprètes en utilisant Couper le son de tous ou Couper le son à l’entrée.
-
Pour éviter tout problème lors des transitions entre interprètes, les organisateurs ne peuvent ni déplacer les interprètes dans le hall d'entrée ni les expulser de la réunion, du webinaire ou de la réunion en salle personnelle.
-
Les organisateurs ne peuvent pas changer le rôle des interprètes en co-organisateur ou les animateurs et les animateurs ne peuvent pas partager leur écran.
-
Lorsque vous rejoignez une réunion, un webinaire ou une réunion en salle personnelle, vous devez choisir Utiliser l'audio de l'ordinateur plutôt que Appeler ou M'appeler.
-
Les enregistrements de réunions avec interprétation simultanée capturent uniquement le son d’origine.
- Lors d'une réunion, les hôtes ne peuvent pas supprimer un canal de langue après l'avoir ajouté.
S'il n'y a qu'un seul interprète affecté à un canal linguistique, les hôtes ne peuvent pas supprimer cet interprète, mais ils peuvent le remplacer par un autre. Les hôtes peuvent supprimer des interprètes s'il y a plus d'un interprète affecté à un canal.