Samtidiga tolkningen i Webex-möten, webbsingarer och personliga rum

list-menuHar du feedback?
Gör dina schemalagda Webex-möten, webbseminarier och personliga rumsmöten mer inkluderande och effektiva genom att inkludera simultantolkning , vilket gör att deltagarna kan höra presentationen på sitt föredragna språk.

Menyer för avtysning på stationära och mobila enheter

Den här funktionen stöds i Webex Meetings och Webex Webinars. I Webex-appen är den här funktionen tillgänglig på vår Webex Suite-mötesplattform. Ta reda på om dina möten använder Webex Suite-mötesplattformen.

På Webex Suite-mötesplattformen stöds simultantolkning endast i schemalagda möten som använder en engångsmöteslänk. Det stöds inte i möten i personliga rum.

I Webex-appen är den här funktionen inte tillgänglig för Webex för myndigheter.

Värdar

Värdar kan aktivera samtidiga tolkningen av mötena och webbsingarna som de schemalägger. Som värd skapar du ljudkanalerna, bjuder in tolkar och tilldelar dem språk. Mötes- och webbsdeltagares värdar kan också hantera tolkningen under mötet, så att du kan lägga till nya språkkanaler och tilldela mötesdeltagarna som tolkar tolkar för att tillgodose behoven hos fler deltagare.

Du kan endast göra tolkningen av möten i personliga rum när du har startar mötet.

Här är de uppgifter du kan utföra som värd:

Tolkar

Tolkar är kritiska för att säkerställa att deltagarna kan förstå vad som händer i deras möte eller webbsingar. Innan du deltar får du i inbjudan från värden information om att du har blivit inbjuden som tokto och det språk som du tilldelats. Det här e-postmeddelandet innehåller information om hur du deltar i mötet eller webbsinar.

Om värden i förväg har tilldelat dig som tolk har du rollen som tolk när du ansluter dig till mötet. Om du har ett Webex-konto men inte loggar in tilldelas du inte tolkrollen när du ansluter till mötet.

Tolkar har en unik ikon ( Ikon för att tolka ) bredvid sina namn i deltagarlistan, som skiljer dem från paneldeltagare och andra deltagare.

Som tolk hör du det ursprungliga mötet, webbinariet eller ljudet från det personliga rummet och ser den aktiva talaren och allt delat innehåll så att du kan översätta det till ditt målspråk. Du kan byta målspråkets riktning om du tolkar i båda riktningarna. Om flera tolkar har tilldelats ditt språk kan du föra över tolkningen till dem när detta är deras tur. Skicka dem chattmeddelanden om du behöver koordinera överlämningar eller bara vill se till att ni är synkroniserade.

Värden avgör ordningen på tolkarna när de i förväg tilldelar dem. Värden kan även hantera ordningen i mötet. Tok tok 1 kan överlämna till tok. 2, sedan tokstol 3 och sedan tillbaka till tokol 1 och så vidare.

Här är de uppgifter som du kan utföra som tokstol:

Deltagare

Deltagare kan när som helst välja språkkanal för det språk de föredrar innan de ansluter till, eller när som helst under ett möte eller webbsingar. Om du ansluter till en videoenhet från skrivbordsappen kan du styra önskad språk- och språkvolym från skrivbordsappen eller från din videoenhet och de förblir synkroniserade.

Här är de uppgifter du kan utföra som deltagare:

Kända problem

  • Tolkar har inget särskilt lösenord när de deltar i ett möte eller webbsinar. De måste använda antingen det vanliga möteslösenordet eller lösenordet för panelist.

  • Om två deltagare ansluter till ett möte, webbinarium eller personligt rum med samma e-postadress och värden utser en av dem till tolk, blir båda deltagarna tolkar.

Begränsningar

  • Simultantolkning är inte tillgänglig för webbseminarier i webbsändningsvy.

  • Du kan inte skapa separata sessioner eller övningssessioner i möten och webbseminarier om du aktiverar simultantolkning under mötet eller när du schemalägger från din Webex-webbplats.

  • Om du schemalägger ett möte Webex Meetings skrivbordsappen och mötesmall har ett möte kommer mötet du har schemalagt inte att få samtidiga tolkningen.

  • Du kan inte i förväg tilldela tolkar när du schemalägger ett möte i skrivbordsappen Meetings. Du måste lägga till språkkanaler och tolkar under mötet.

  • Värdar kan tysta enskilda tolkar, men de kan inte stänga av ljudet för tolkar genom att använda Stäng av ljudet för alla eller Stäng av ljud vid inträde.

  • För att undvika problem med överlämning av tolkar kan värdar inte flytta tolkar till lobbyn eller avvisa dem från mötet, webbinariet eller mötet i det personliga rummet.

  • Värdar kan inte ändra rollen som tolkar till cohost eller presentatör och tolkar kan inte dela sin skärm.

  • När du deltar i ett möte, webbinarium eller personligt rum måste du välja Använd datorljud istället för Ring in eller Ring mig.

  • Inspelningar av möten med samtidiga tolkningen spelar endast in originalljudet.

  • Under ett möte kan värdar inte ta bort en språkkanal efter att de har lagt till den.

    Om det bara finns en tolk tilldelad en språkkanal kan värdar inte ta bort den tolken, men de kan ersätta dem med en annan tolk. Värdar kan ta bort tolkar om det finns mer än en tolk tilldelad en kanal.

Var den här artikeln användbar?
Var den här artikeln användbar?