Меню перевода в мобильной и настольной версиях приложения

Организаторы

Организаторы могут включить синхронный перевод для планируемых совещаний и вебинаров. Организаторы создают аудиоканалы, приглашают и назначают переводчиков. Организаторы совещаний и вебинаров также могут управлять устным переводом во время совещания – добавлять новые языковые каналы и назначать участников в качестве переводчиков, чтобы удовлетворить потребности большего числа посетителей.

Ниже описаны задачи, которые может выполнять организатор.

Переводчики

Переводчики крайне важны для того, чтобы посетители понимали, о чем говорится на совещании или вебинаре. Прежде чем присоединиться, вы получите приглашение от организатора, в котором будет сказано, что вас пригласили принять участие в совещании в качестве переводчика, а также указан язык перевода. В этом сообщении электронной почты содержится пароль переводчика, который отличается от пароля членов команды-организатора.

У переводчиков в списке посетителей также есть уникальная пиктограмма ( ) рядом с их именами, отличающая их от членов команды-организатора и других посетителей.

Переводчик слышит аудио совещания или вебинара на языке оригинала, видит активного выступающего и весь контент в совместном доступе, который необходимо перевести на целевой язык. При необходимости осуществлять перевод в обоих направлениях, целевой язык можно переключать. Если на перевод одного языка назначено сразу несколько переводчиков, вы можете передать им перевод, когда подойдет их очередь. Отправьте им сообщения чата, если необходимо скоординировать передачу или просто удостовериться, что все в порядке.

Ниже описаны задачи, которые может выполнять переводчик.

Посетители

Посетители могут выбрать языковой канал для предпочтительного языка перед тем, как присоединиться к совещанию, или в любое время на протяжении совещания или вебинара.

Ниже описаны задачи, которые может выполнять посетитель.

Известные проблемы

  • У переводчиков нет выделенного пароля при присоединении к совещанию или вебинару. Им приходится использовать обычный пароль совещания или пароль членов команды-организатора.

  • Если два посетителя присоединились к совещанию или вебинару с одного адреса электронной почты и организатор назначает переводчиком одного из них, переводчиками считаются оба посетителя.

Ограничения

  • Невозможно создать сеанс работы в группах в совещаниях, если при планировании совещания на веб-сайте Webex была включена функция синхронного перевода.

  • Если при планировании совещания в настольном приложении Webex Meetings в его шаблон включить сеансы работы в группах, совещание не будет поддерживать возможность синхронного перевода.

  • Нельзя предварительно назначать переводчиков при планировании совещания в настольном приложении Meetings. Добавить языковые каналы и переводчиков возможно только во время совещания.

  • В персональных комнатах нельзя использовать синхронный перевод.

  • Организаторы не могут управлять синхронным переводом в ходе вебинара. При планировании необходимо настроить языковые каналы и переводчиков.

  • Организаторы могут отключать микрофоны отдельных переводчиков, но не могут сделать это при помощи команд Отключить микрофоны у всех или Отключить микрофон при входе.

  • Организаторы не могут перемещать переводчиков в холле или выводить их с совещания или вебинара, чтобы избежать проблем при передаче перевода.

  • Организаторы не могут назначать переводчика на роль соорганизатора или докладчика. Переводчики не могут открывать совместный доступ к своему экрану.

  • Видеоустройства и устройства комнат в настоящий момент не поддерживают синхронный перевод.