Simultano prevođenje na Webex sastancima, na Webex vebinarima i u ličnim sobama

Ova funkcija je podržana na Vebek sastancima i Vebek vebinarima. Na Vebek App-u, ova funkcija je dostupna na našoj platformi za sastanke Vebek Suite. Saznajte da li vaši sastanci koriste platformu za sastanke Vebek Suite.
Na platformi za sastanke Vebek Suite, simultano prevođenje je podržano samo na zakazanim sastancima koji koriste jednokratnu vezu za sastanak. Nije podržan na sastancima lične sobe.
U aplikaciji Vebek, ova funkcija nije dostupna za Vebek za vladu.
Organizatora
Domaćini mogu omogućiti simultano prevođenje za sastanke i vebinare koje zakazuju. Kao domaćin, kreirate audio kanale, pozivate prevodioce i dodeljujete ih jezicima. Domaćini sastanaka i vebinara takođe mogu da upravljaju prevođenjem tokom sastanka, tako da možete dodati nove jezičke kanale i dodeliti učesnicima da budu prevodioci kako bi zadovoljili potrebe više učesnika.
Možete dodati tumačenje za sastanke u ličnoj sobi samo nakon što započnete sastanak.
Evo zadataka koje možete obavljati kao domaćin:
Prevodioci
Prevodioci su od ključnog značaja kako bi se osiguralo da učesnici mogu da razumeju šta se dešava na njihovom sastanku ili vebinaru. Pre nego što se pridružite, poziv koji primite od domaćina obaveštava vas da ste pozvani kao tumač i jezik koji vam je dodeljen. Ova e-pošta sadrži informacije o tome kako se pridružiti sastanku ili vebinaru.
Ako vas je domaćin unapred dodelio kao prevodioca, imate ulogu tumača kada se pridružite sastanku. Ako imate Vebek nalog, ali se ne prijavite, nije vam dodeljena uloga prevodioca kada se pridružite sastanku.
Prevodioci imaju jedinstvenu ikonu (
) pored svojih imena na listi prisutnih, što ih razlikuje od panelista i drugih prisutnih.
Kao prevodilac, čujete originalni sastanak, vebinar ili zvuk lične sobe i vidite aktivnog govornika i bilo koji zajednički sadržaj kako biste ga mogli prevesti na svoj ciljni jezik. Možete da promenite pravac vašeg ciljnog jezika ako prevodite u oba smera. Ako postoji više tumača dodeljenih vašem jeziku, možete im predati prevođenje kada dođe njihov red. Pošaljite im poruke za ćaskanje ako želite da koordinirate predaje ili samo želite da se uverite da ste svi u sinhronizaciji.
Domaćin određuje redosled tumača kada ih unapred dodeli. Domaćin takođe može upravljati redosledom na sastanku. Tumač 1 može predati prevodiocu 2, zatim prevodiocu 3, zatim nazad prevodiocu 1, i tako dalje.
Evo zadataka koje možete obavljati kao prevodilac:
Učesnici
Učesnici mogu da izaberu jezički kanal za željeni jezik pre nego što se pridruže ili u bilo kom trenutku tokom sastanka ili vebinara. Ako se povežete sa video uređajem iz desktop aplikacije, možete kontrolisati željeni jezik i jačinu zvuka jezika iz desktop aplikacije ili sa vašeg video uređaja i oni ostaju sinhronizovani.
Evo zadataka koje možete obavljati kao učesnik:
Poznati problemi
-
Prevodioci nemaju namensku lozinku kada se pridružuju sastanku ili vebinaru. Oni moraju da koriste ili redovnu lozinku za sastanak ili lozinku panelista.
-
Ako se dva učesnika pridruže sastanku, vebinaru ili sastanku lične sobe koristeći istu adresu e-pošte, a domaćin učini bilo koga od njih prevodiocem, oba učesnika postaju prevodioci.
Ograničenja
-
Simultano prevođenje nije dostupno za vebinare u prikazu vebcasta.
-
Ne možete kreirati sesije ili sesije prakse na sastancima i vebinarima ako omogućite simultano prevođenje tokom sastanka ili prilikom zakazivanja sa vašeg Vebek sajta.
-
Ako zakažete sastanak iz desktop aplikacije Vebek Meetings, a šablon sastanka ima sesije za razbijanje, sastanak koji ste zakazali neće imati simultano tumačenje.
-
Ne možete unapred dodeliti prevodioce kada zakažete sastanak u desktop aplikaciji Sastanci. Tokom sastanka morate dodati jezičke kanale i prevodioce.
-
Domaćini mogu isključiti pojedinačne prevodioce, ali ne mogu isključiti prevodioce koristeći isključivanje zvuka ili isključivanje zvuka pri ulasku.
-
Da bi izbegli probleme sa primopredajom prevodioca, domaćini ne mogu premestiti prevodioce u predvorje ili ih izbaciti sa sastanka, vebinara ili sastanka u ličnoj sobi.
-
Domaćini ne mogu da promene ulogu tumača u kodomaćina ili voditelja, a prevodioci ne mogu da dele svoj ekran.
-
Kada se pridružite sastanku, vebinaru ili sastanku lične sobe, morate odabrati Koristi zvuk računara, a ne Pozovi ili Pozovi me.
-
Snimci sastanaka sa simultanim prevođenjem snimaju samo originalni zvuk.
- Tokom sastanka, domaćini ne mogu ukloniti jezički kanal nakon što ga dodaju.
Ako postoji samo jedan tumač dodeljen jezičkom kanalu, domaćini ne mogu da uklone tog prevodioca, ali mogu da ga zamene drugim prevodiocem. Domaćini mogu ukloniti prevodioce ako je kanalu dodeljeno više od jednog prevodioca.