Meniji za interpretaciju radne površine i mobilnih uređaja

Domaćin

Domaćini su odgovorni za omogućavanje istovremene interpretacije sastanaka i vebinara koje zakazu. Kao domaćin kreirate audio kanale, pozivate i dodeljujete prevodioce. Domaćini sastanaka takođe mogu da upravljaju tumačenjem tokom sastanka, tako da možete da dodate nove jezičke kanale i dodelite učesnike tumačima da bi zadovoljili potrebe većeg broju učesnika.

Evo zadataka koje možete da izvršite kao domaćin:

Prevodioci

Prevodioci su od kritičnog značaja da bi se uverili da učesnici mogu da razumeju šta se dešava na njihovom sastanku ili vebinaru. Pre nego što se pridružite, pozivnica koju dobijate od domaćina vam omogućava da znate da ste pozvani kao prevodilac i jezik koji vam je dodeljen.

Kao prevodilac čujete originalni zvuk sastanka ili vebinara i vidite aktivni zvučnik i deljeni sadržaj kako biste mogli da ga prevedete na ciljni jezik. Možete da promenite smer ciljnog jezika ako tumačite u oba smera. Ako postoji više prevodilaca dodeljenih vašem jeziku, možete im predati tumačenje kada dođe red na njih. Pošaljite im poruke za ćaskanje ako je potrebno da koordinirate predaju ili samo želite da se uverite da ste svi na istoj stranici.

Evo zadataka koje možete da izvršite kao prevodilac:

Učesnici

Učesnici mogu da odaberu jezički kanal za željeni jezik pre nego što se pridruže ili u bilo kom trenutku tokom sastanka ili vebinara.

Evo zadataka koje možete izvršiti kao učesnik:

Poznati problemi

  • Prevodioci nemaju namensku lozinku kada se pridružuju sastanku ili vebinaru. Oni moraju da koriste lozinku za običan sastanak ili lozinku paneliste.

  • Ako se dva učesnika pridruže sastanku ili vebinaru koristeći istu e-adresu, a domaćin od njih napravi prevodioca, oba učesnika postaju prevodilac.

Ograničenja

  • Sesije prekidanja ne možete da kreirate na sastancima ako omogućite istovremeno tumačenje prilikom zakazivanja sastanka sa Webex lokacije.

  • Ako zakažete sastanak iz aplikacije za radnu površinu Webex sastanaka, a predložak sastanka ima sesije prekida, sastanak koji ste planirali neće imati istovremenu interpretaciju.

  • Ne možete da preasigujete prevodioce kada zakažete sastanak u aplikaciji "Sastanci na radnoj površini". Tokom sastanka morate dodati jezičke kanale i prevodioce.

  • Ne možete da koristite istovremenu interpretaciju u ličnim sobama.

  • Domaćini vebinara ne mogu da upravljaju istovremenom interpretacijom tokom vebinara. Jezički kanali i prevodioci moraju biti podešeni prilikom zakazivanja.

  • Domaćini mogu da priguše pojedinačne prevodioce, ali ne mogu da priguše tumače koristeći stavku "Priguši sve" ili "Prigušiton".

  • Da bi izbegli probleme sa predajom prevodilaca, domaćini ne mogu da premeste prevodioce u predvorje ili da ih proteraju sa sastanka ili vebinara.

  • Domaćini ne mogu da promene ulogu tumača u kohost ili prezentator, a tumači ne mogu da dele ekran.

  • Video i sobni uređaji trenutno ne podržavaju istovremenu interpretaciju.