Tolkningsmenyer for stasjonære og mobile enheter

Denne funksjonen støttes på Webex Meetings og Webex Webinars. I Webex-appen er denne funksjonen tilgjengelig på vår Webex Suite-møteplattform. Finn ut om møtene dine bruker Webex Suite-møteplattformen.

På Webex Suite-møteplattformen støttes samtidig tolkning bare i planlagte møter.

I Webex-appen er denne funksjonen ikke tilgjengelig for Webex for Government.

Verter

Verter kan aktivere samtidig tolkning for møtene og webinarene de planlegger. Som vert oppretter du lydkanalene, inviterer tolker og tilordner dem til språk. Møte- og webinarverter kan også administrere tolkningen under møtet, slik at du kan legge til nye språkkanaler og tilordne deltakerne som tolker for å møte behovene til flere deltakere.

Du kan bare legge til tolkning for møter i personlig rom etter at du har startet møtet.

Her er oppgavene du kan utføre som vert:

Tolker

Tolker er avgjørende for å sikre at deltakerne kan forstå hva som skjer i møtet eller webinaret. Før du blir med, gir invitasjonen du mottar fra verten deg beskjed om at du ble invitert som tolk og språket du ble tildelt. Denne e-posten inneholder informasjon om hvordan du blir med i møtet eller webinaret.

Hvis verten forhåndstilordnet deg som tolk, har du rollen som tolk når du blir med i møtet. Hvis du har en Webex-konto, men ikke logger på, tilordnes du ikke tolkerollen når du blir med i møtet.

Tolker har et unikt ikon ( ) ved siden av navnene sine i deltakerlisten, og skiller dem fra paneldeltakere og andre deltakere.

Som tolk hører du den opprinnelige lyden i møtet, webinaret eller personlig rom, og ser den aktive taleren og alt delt innhold, slik at du kan oversette det til målspråket ditt. Du kan bytte retning av målspråket ditt hvis du tolker i begge retninger. Hvis det er flere tolker som er tilordnet ditt språk, kan du overlevere tolkningen til dem når det er deres tur. Send dem chatmeldinger hvis du trenger å koordinere overføringer eller bare vil sørge for at alle er synkronisert.

Verten bestemmer rekkefølgen på tolkene når de forhåndstilordner dem. Verten kan også administrere rekkefølgen i møtet. Tolk 1 kan overlevere til tolk 2, deretter tolk 3, deretter tilbake til tolk 1, og så videre.

Her er oppgavene du kan utføre som tolk:

Deltakere

Deltakerne kan velge språkkanal for sitt foretrukne språk før de blir med eller når som helst under et møte eller webinar. Hvis du kobler til en videoenhet fra skrivebordsappen, kan du kontrollere foretrukket språk og språkvolum fra skrivebordsappen eller fra videoenheten , og de holder seg synkronisert.

Her er oppgavene du kan utføre som deltaker:

Kjente problemer

  • Tolker har ikke et dedikert passord når de blir med i et møte eller webinar. De må bruke enten det vanlige møtepassordet eller paneldeltakerpassordet.

  • Hvis to deltakere blir med i et møte, et webinar eller et møte i personlig rom med samme e-postadresse, og verten gjør én av dem til tolk, blir begge deltakerne tolk.

Begrensninger

  • Samtidig tolkning er ikke tilgjengelig for webinarer i nettpresentasjonsvisning.

  • Du kan ikke opprette separatøkter eller øvingsøkter i møter og webinarer hvis du aktiverer samtidig tolkning under møtet, eller når du planlegger fra Webex-nettstedet.

  • Hvis du planlegger et møte fra Webex Meetings-skrivebordsappen og møtemalen har separatøkter, vil ikke møtet du planla ha samtidig tolkning.

  • Du kan ikke forhåndstilordne tolker når du planlegger et møte i Meetings-skrivebordsappen. Du må legge til språkkanalene og tolkene under møtet.

  • Verter kan dempe individuelle tolker, men de kan ikke dempe tolker ved hjelp av Demp alle eller Demp ved inngang.

  • For å unngå problemer med tolkeoverleveringer kan verter ikke flytte tolker til lobbyen eller utvise dem fra møtet, webinaret eller møtet i personlig rom.

  • Verter kan ikke endre tolkerollen til medvert eller presentatør, og tolker kan ikke dele skjermen sin.

  • Når du blir med i et møte, et webinar eller et møte i personlig rom, må du velge Bruk datamaskinlyd i stedet for Ring inn eller Ring meg.

  • Opptak av møter med samtidig tolkning tar kun opp den opprinnelige lyden.

  • Under et møte kan verter ikke fjerne en språkkanal etter at de har lagt den til.

    Hvis det bare er én tolk som er tilordnet en språkkanal, kan verter ikke fjerne den tolken, men de kan erstatte den med en annen tolk. Verter kan fjerne tolker hvis det er mer enn én tolk tilordnet en kanal.

    Løsning: I et planlagt møte kan verter fjerne alle språkkanaler og deretter legge til nye kanaler i samme møte. Dette gjør du ved å bruke sluttspråktolkning (klikk på Tolkning > Slutttolkning ) og deretter tilordne nye tolker.