Menús de interpretación de escritorios y dispositivos móviles

Organizadores

Los organizadores pueden permitir la interpretación simultánea para las reuniones y los seminarios Web que planifican. Como anfitrión, usted crea los canales de audio, invita a intérpretes y los asigna a idiomas. Reunión yWebinarLos organizadores también pueden administrar la interpretación durante la reunión, de manera que usted puede agregar nuevos canales de idiomas y asignar a los participantes para que sean intérpretes para satisfacer las necesidades de un mayor número de asistentes.

Estas son las tareas que puede realizar como anfitrión:

Intérpretes

Los intérpretes son fundamentales para asegurarse de que los asistentes puedan comprender lo que está sucediendo en su reunión oWebinar. Antes de entrar, la invitación que recibió del anfitrión le permite saber que fue invitado como intérprete y el idioma en el que fue asignado. Este correo electrónico incluye información sobre cómo entrar a la reunión oWebinar.

Los intérpretes también tienen un icono único ( ) junto a sus nombres en la lista de asistentes, que los distingue de los panelistas y otros asistentes.

Como intérprete, escucha la reunión original oWebinary vea el orador activo contenido compartido para que pueda traducirlo a su idioma de destino. Puede cambiar la dirección del idioma de destino si está interpretando en ambas direcciones. Si hay varios intérpretes asignados a su idioma, puede entregarles interpretación cuando sea su turno. Envíeles mensajes de chat si necesita coordinar las entregas o solo desea asegurarse de estar todos sincronizados.

El host determina el orden de los intérpretes cuando los preasignan. El host también puede administrar el pedido en la reunión. El intérprete 1 puede entregar el intérprete a 2, luego al intérprete 3 y, luego, al intérprete 1, entre otras.

Estas son las tareas que puede realizar como intérprete:

Asistentes

Los asistentes pueden elegir el canal de idioma para su idioma preferido antes de entrar o en cualquier momento durante una reunión oWebinar. Si se conecta a un dispositivo de vídeo desde la aplicación de escritorio, puede controlar el idioma y el volumen de idioma preferidos desde la aplicación de escritorio o desde su dispositivo de vídeo y permanecen sincronizadas.

Estas son las tareas que puede realizar como asistente:

Problemas conocidos

  • Los intérpretes no tienen una contraseña exclusiva cuando se unen a una reunión oWebinar. Deben utilizar tanto la contraseña común de la reunión como la contraseña de panelista.

  • Si dos asistentes se unen a una reunión oWebinarutilizando la misma dirección de correo electrónico y el organizador convierte a cualquiera de ellos en un intérprete, ambos asistentes se convierten en intérpretes.

Limitaciones

  • No puede crear sesiones de breakout o sesiones prácticas en las reuniones yseminarios websi habilita la interpretación simultánea al planificar desde suSitio de Webex.

  • Si planifica una reunión desdeWebex Meetingsla aplicación de escritorio y plantilla de reunión tienen sesiones de breakout, la reunión que planió no tendrá interpretación simultánea.

  • No puede preasignr intérpretes cuando planifica una reunión en elReunionesla aplicación de escritorio. Debe agregar los canales de idioma e intérpretes durante la reunión.

  • No puede utilizar la interpretación simultánea en las salas personales.

  • Los organizadores pueden silenciar a intérpretes individuales, pero no pueden silenciar a los intérpretes con Silenciar a todos o Silenciar a todos al entrar.

  • Para evitar problemas con el traslado de un intérprete, los organizadores no pueden mover intérpretes a la sala de recepción ni expulsarlos de la reunión oWebinar.

  • Los organizadores no pueden cambiar la función de los intérpretes para el organizador o el presentador y los intérpretes no pueden compartir su pantalla.

  • Actualmente, los dispositivos de vídeo y de sala no admiten la interpretación simultánea.

  • Al entrar a una reunión oWebinar, debe elegir Usar el audio de la computadora en lugar de Realizar una llamada o Llamarme.

  • Las grabaciones de reuniones con interpretación simultánea solo capturan el audio original.